En cas de récidive, la peine ou l'amende encourue sera doublée.
屡将被判处为这
罪
所规定
处罚
两倍。
S'agissant des migrations irrégulière, le Gouvernement costa-ricien a indiqué que l'entrée illégale dans le pays était considérée comme un acte criminel susceptible d'être sanctionné par l'expulsion ou l'emprisonnement (de six mois à un an) en cas de récidive.
关于非正常移徙问题,哥斯达黎加政府报告说,非法进入该国被视为罪
为,可处以驱逐出境,如属屡
则可判处监禁(6
月至
年)。
Deuxièmement, dans la plupart des cas, le Conseil de sécurité n'a pas pris de mesures énergiques pour traiter de la responsabilité et de l'impunité des auteurs de violations contre des enfants, surtout pour ce qui est des auteurs de violations répétées.
在大多数情况下,安全理事会没有采取得力措施解决追究侵害儿童违法
为肇事者尤其是屡
责任和有罪不罚
现象。
L'article premier de cette loi dispose que «tout employeur qui entrave ou qui tente d'entraver, directement ou indirectement, l'exercice collectif ou individuel des droits syndicaux des salariés sera puni» d'une amende prévue au Code pénal et en cas de récidive d'une peine d'emprisonnement de trois mois à un an.
根据该法令第1条,“任何直接或间接妨碍或企图妨碍工人集体或人
使工会权利
雇主须受到惩罚”,即依照《刑法》规定罚款;对屡
者则处以三
月至
年
监禁。
Quand le nom de l'enfant figure sur la liste des contrevenants, des sanctions sont appliquées successivement : avertissement écrit, suspension de prestations pendant un mois et double prestation le mois suivant, interruption des prestations pendant 60 jours au terme desquels les versements reprennent; nouvelle interruption des prestations; suppression pour les récidivistes.
如果儿童列入不符合要求名单,将采取
连串
处罚措施:书面警告;停发补贴
月,在下
月双份支付;停发补贴60天,随后恢复;再度停发;对屡
者取消补贴。
Le cas échéant, les États devraient également prévoir de toute urgence d'autres moyens administratifs, civils ou pénaux, par exemple la surveillance particulière des entreprises qui ont eu recours aux pires formes de travail des enfants et, en cas de violation persistante, le retrait temporaire ou définitif de leur permis d'exploitation.
各国还应当作为项紧迫事务,在适当情况下规定其他刑事、民事或
政补救措施,如专门监督利用过最恶劣形式
童工劳动
企业,以及在屡
情况下,可考虑临时或永久吊销经营执照。
Des circonstances aggravantes sont prévues lorsqu'il s'agit d'un mineur de 15 ans (15 ans de réclusion criminelle et 3 millions d'euros), lorsque l'infraction présente un caractère habituel, lorsque l'auteur abuse de l'autorité que lui confère ses fonctions ou encore lorsque le mineur a été mis en contact avec l'auteur de l'infraction par le biais d'un réseau de communication de type Internet.
如果嫖宿是15岁
未成年人,当事人是屡
,当事人是滥用职务赋予他
权力,或者未成年人同
罪当事人是通过因特网这类通讯网络进
接触
,则规定应按情节严重加重处罚(第
项可判15年徒刑和300万欧元
罚金)。
Les mêmes actes sont punis d'une peine d'emprisonnement de trois à cinq ans lorsqu'ils sont commis : a) en usant d'une violence susceptible de compromettre la vie ou la santé ou en menaçant d'user d'une telle violence; b) sur le fondement d'une discrimination ethnique, raciale, religieuse ou sociale; c) en bande; d) de façon répétée; e) à l'égard d'un mineur ou d'une femme dont on sait qu'elle est enceinte.
对以下为也采取相同
动:(a) 使用危及生命和健康
暴力,或威胁使用这种暴力;(b) 出于基于民族、种族、宗教或社会歧视
任何动机;(c)
伙人
为;(d) 屡
不改,或(e) 涉及未成年人或妇女,明知她怀孕,——惩罚三年到五年
监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。