Techniquement très difficile à réaliser,le maitre verrier a su répondre aux exigences artistiques de l'artiste.
(在技术层面上制作过程相当困难,彩画玻璃师傅要知道相对应知识,要求是富有艺术创作能力的艺术家。
Ce défi personnel se retrouve aussi à l’échelle nationale.
个的挑战也已上升为国家层面。
Je vous assure que c'est techniquement possible.
我向你保证,从技术层面来说,这绝对是可能的。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某个层面便再下降。
Tous les niveaux de l'Etat sont concernés.
国家各个层面都被波及。
Au niveau macroéconomique, la croissance économique seule ne suffit pas à créer des emplois.
在宏层面,增长本身足以创造就业。
2 L'auteur expose deux griefs principaux en vertu de l'article 7 du Pacte.
2 提交《公约》第七条提出的主要申诉分为两个层面。
Les aspects militaires et techniques de ces munitions doivent également être étudiés en détail.
这些弹药的军事和技术层面也需要更详细地加以研究。
Malgré les tentatives faites récemment pour renforcer cette dimension, cela demeure un point faible.
虽然最近曾努力加强性别层面,但这一问题仍是一个薄弱环节。
Notre expérience et nos politiques nationales à ce sujet guident nos activités au niveau mondial.
我们在此方面的国内验和政策指导了我们在全球层面的活动。
Toutefois, sur le plan politique, la volonté des parties d'appliquer l'Accord est restée intacte.
然而,在政治层面上,各方执行协定的决心仍没有改变。
Il y a également une dimension sécurité à ce problème.
这个问题也牵涉到安全层面。
Deuxièmement, il faut que le partenariat mondial soit plus efficace dans tous ses aspects.
第二,需要增强全球伙伴关系在各个层面上的有效性。
Nous savons que le règlement des conflits exige une approche multiple et interdépendante.
我们知道,解决冲突需要采取多层面的相互联系做法。
Cette observation vaut aussi pour ses activités opérationnelles au niveau national.
有关本组织在国家层面开展的业务工作,也应该给予类似考虑。
Cette ubiquité se retrouve à différents niveaux dans un certain nombre de domaines.
这种性质显然在同层面上有各种同的表现方式。
Les aspects pluridimensionnels des migrations internationales doivent être examinés dans leur globalité.
必须整体而全面地处理国际移徙的多层面问题。
L'action au niveau national sera l'une des priorités.
扩大到国家层面将是最重要的优先事项之一。
La participation au stade de l'expression des préférences permet d'atteindre un tel objectif.
在意向表示这一层面的参与就可以确保这一点。
L'Agence examine ces propositions ainsi que les aspects juridiques, techniques, financiers et institutionnels connexes.
原子能机构正在研究这些建议及其相关法律、技术、财政和机制层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors regardons les choses de plus haut.
让我从更高面去看。
C’est une autre dimension là pour moi.
这对我来说是另一个面问题。
Il faut porter ça à l'international d'une sorte de loi planétaire.
我需要将其上升到面,形成一种地球法。
La décision, on l'a réussi à la transcrire au niveau européen.
我成功地在欧洲面转述了这一决定。
Elle se construit aussi au niveau européen, comme je le disais.
就像我所说, 它也是建立在欧洲面上。
C'est pourquoi le débat national annoncé doit être beaucoup plus large.
这就是为什么家面探讨应该更加广泛。
Vous avez relevé tous les défis sous tous les horizons.
已经克服了各个面挑战。
La coordination européenne est essentielle, et j'y veillerai.
欧洲面合作至关重要,我将确保这一点。
Nous devons aussi porter une réponse européenne.
我也应当在欧洲面上寻求解决方案。
Cette crise doit être l'occasion d'une mobilisation nationale de solidarité entre générations.
这场危机应该成为代间团结一致家面动员契机。
Quatre ans de travail où j'ai laissé pas mal de plumes au niveau physique.
四年工作,我在物理面留下了很多画笔。
Cette peinture, je la trouve très drôle parce qu’elle a déjà une dimension assez atypique.
这幅画,我觉得很有趣,因为它已经有了一个相当典型面。
Et ça, ça permet à la ville de rayonner au niveau culturel.
这使这座城市在文化面熠熠生辉。
Comme si on jugeait les gens sur le niveau social, ce n'était pas glorieux.
仿佛人是在社会面上评判,这并不光彩。
Quel est le cadre de légitimité de l'instance nationale ?
家面合法性框架是什么?
Elle m’a fait des lasagnes pour le dîner, mais en vérité je préfère les pâtes.
晚饭她给我做了千面,但其实我更喜欢意大利面。
Sur le plan européen, l'année 2018 sera aussi décisive.
在欧洲面,2018年也将是决定性一年。
Mais par contre au niveau de la prononciation, parfait.
但另一方面,在发音面,完美。
Il faut négocier beaucoup plus de choses au niveau de l'entreprise.
在公司面还有很多事情需要协商。
Du moins en théorie, car certains élus s'y refusent, craignant pour leur responsabilité pénale.
至少在理论面,因为有一些民选官员由于担心自己刑事责任而拒绝这样做。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释