有奖纠错
| 划词

Yao se troubla, puis éclata de rire.

姚有些局促不安,而后放声大笑。

评价该例句:好评差评指正

Il se démonte devant le professeur.

他在老师面前局促不安。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ex-Union soviétique, la création d'une nouvelle discipline scientifique, baptisée «défectologie», a profondément influencé le traitement des personnes handicapées.

儿童在其生命早期被归类为具有“残疾”,就给送往另外的教育机构,永远不能加主流,注定终生局促于资源越来越少的机构之内。

评价该例句:好评差评指正

À l'OMC, le rythme, la complexité et le caractère trop ambitieux des demandes d'accès aux marchés ont eu des effets négatifs sur le confort des négociateurs de pays en développement.

在世贸组织,市场准的步伐、复杂性和过于野心勃勃已使发展中家的谈判者局促不安。

评价该例句:好评差评指正

Il a par conséquent prié instamment tous les donateurs et pays de programme qui étaient en mesure de le faire d'accroître leurs contributions au titre des ressources ordinaires.

因此,执行局促请有能助的所有和方案家增加其对经常资源的款。

评价该例句:好评差评指正

De même, dans le Netherlands Submarine Service, le manque d'intimité associé à l'obligation de vivre longtemps dans un espace confiné peut être un très sérieux obstacle au déploiement opérationnel.

同样,在荷兰潜艇部队,没有隐私加上需长时间生活在一个局促的空间中,使行动的调配性面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil exécutif a engagé le FNUAP à assurer que le deuxième PFP devienne son principal document directeur ainsi que son outil stratégique d'allocation de ses ressources et de gestion.

执行局促请人口基金确保使第二个多年筹资框架成为人口基金的主政策文件,并成为人口基金的战略资源和管理工具。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de la libérer, le régime a procédé à son arrestation en mai dernier et initié un procès politique à son encontre sans aucune justification, à la consternation du monde entier, y compris des amis de la Birmanie.

法庭继续迟迟不作宣判,这清楚显示该政权感到局促不安,因为它对这位反对派领导人提出的所谓指控没有度。

评价该例句:好评差评指正

Il a prié la Directrice générale de faire en sorte que le Plan stratégique à moyen terme, de même que ses stratégies transversales et ses stratégies d'appui, constitue le cadre stratégique et financier de tous les partenariats de l'UNICEF, ainsi que de l'action menée en vue d'éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants.

执行局促请执行主任确保儿童基金会的中期战略计划,包括其全局战略和支助战略,继续为儿童基金会参与的所有伙伴关系提供指导性的战略和财政框架,包括为消除儿童饥饿和营养不良现象的工作提供这种框架。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奇趣美术馆

Bon allez reculez parce que je me sens l'étroit, moi là.

好吧,回去吧,因为我,我在那里。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

– T'as les boules, t'as les glandes, t'as les crottes de nez qui pendent !

– 你心里害怕,你感到不安,有些神经质!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Rencontrant de nouveau les yeux de sa mère ils lui parurent changés, troubles et hagards.

他又碰上了母亲两只眼睛,它们像是变了,变成暧昧、不安

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise était fort embarrassée d’elle, ne sachant où la mettre, en attendant le jour.

热尔维丝不安起来,她不知道天亮之前把她安置到哪里去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est bien ! c’est bien ! répétait le Canadien embarrassé.

“好啦! 好啦! ”加拿大人不安地重复着说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, milord, reprit le jeune homme confus.

“是,勋爵,”年轻人地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et, en disant ces mots, il regarda son ami avec une fixité qui l’embarrassa.

他说这些话时候,定定地盯住自己朋友,使朋友都感到有点

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Merci, répondit Keira, un peu gênée.

“谢谢。”凯拉回答着,有一点不安。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Dans le parc ? Une petite demi-heure, répondit Keira gênée.

“你是说来这公园里?有小半个钟头了吧。”凯拉有些不安。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'avais cru voir un chapeau melon, dit timidement Ron.

“我还以为那是一顶圆顶硬。”罗恩不安地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry, mal à l'aise, se trémoussa sur sa chaise.

哈利地在椅子上动来动去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien était fort embarrassé, il ne savait comment se conduire, il n’avait pas d’amour du tout.

于连感到很,不知如何是好,他根本就没有爱情。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle était gênée un peu cependant, un peu confuse dans cette chambre à coucher qui serait sa chambre nuptiale.

然而她有点儿羞怯,在这间将成为她喜房房间里有点儿不安。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La pièce était glauque, mais le personnage à la respiration haleante aimable et disposé à lui venir en aide.

办公室很,但是男人态度非常好,很乐意为玛丽提供帮助。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mondingus fouilla fébrilement dans ses poches sans quitter Harry des yeux et en sortit une pipe noire et sale.

蒙顿格斯不安地在几个口袋里摸索着,但眼睛仍然盯着哈利,最后他掏出一个满是污垢黑烟斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

J'avais peur de l'exiguité, mais pas de souci.

我害怕被,但不用担心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

C'est différent des grandes villes peuplées, où on se sent à l'étroit.

它不同于拥挤大城市,在那里您会感到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Comme lui, certains habitants se sentent un peu à l'étroit dans ce centre-ville très condensé.

- 和他一样,一些居民在这个非常密集市中心感到有点

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Un petit espace dans lequel ce quadragénaire ne se sent pas à l'étroit.

一个很小空间,这个四十岁老人不会感到

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

L’aspect de cette scène était l’ennui, résultant pour l’homme de l’embarras de sa nullité, pour la femme de la visite de ce lugubre personnage.

房间里气氛很沉闷,男是因为自己一筹莫展而不安,女是因为这个讨厌家伙来访而心情烦躁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接