Nous nous sommes adressés à l'ONU car nous la considérons comme une organisation objective, indépendante et sans ordre du jour préétabli.
我们来到联合国,是因我们认
这个客观和独立
组织不打小
。
Malgré l'issue positive de la Loya Jirga d'urgence, il y a en Afghanistan des éléments à l'affût et peut-être encore à la recherche de leur avantage personnel selon leurs optiques diverses, ce qui aurait pour effet collectif de soutenir une action nuisible à l'édification d'une paix véritable et durable dans le pays.
尽管紧急大国民议会产生了积果,值得警惕在阿富汗仍然有些人从各自
角度
了自身
好处而打小
,但是,其集体影响就是维持破坏性
行动,反对在该国建立真正和持久
和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nomination de Richard Ferrand pour les premiers contre celle de Philippe Bas, un autre politique, sénateur LR, ancien secrétaire général de l'Élysée puis ministre sous Jacques Chirac.
理查德·费朗的任命换取了菲利普·巴斯的任命, 后者是另一位政治人物, 共和党参议员, 曾任爱丽舍宫秘书长,后雅克·希拉克政府中担任部长。 如果右派
弃理查德·费朗, 本已相当嘈杂的政府可能会严重动摇。 这也是洛朗·沃基耶说服共和党议员投反
票的原因之一。 目前,这可能使内政部长布鲁诺·勒泰洛处境复杂化的情况,
共和党主席竞选中的
手来说并不令人不快。
关于委员会独立性和公正性的美好信仰声明背后, 也隐藏着一些不那么光彩的政治
。