Le froid me pénétrait jusqu'à la moelle des os.
当时我气透骨。
Il sentit le froid le saisir.
他一股气向他袭来。
Cependant, le marin pensa qu'en obstruant certaines portions de ces couloirs, en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable, on pourrait rendre les "Cheminées" habitables.
随着风,面的气也进来了。但是,水手却认为如果把一部分缝堵住,“窟”里是可以居住的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En entrant dans la chambre, ils apportèrent avec eux une vague de froid.
进屋后带着一股寒气。
La lueur de la lune était froide et angoissante.
月光带着一股阴森的寒气。
Le refroidissement du globe avait-il donc pu la produire ?
是不是地球上的寒气造成的?
Ils étaient livides du frisson du matin.
他们在清晨的寒气里发抖,脸。
Il sentit un frisson traverser son gant et s'insinuer jusque dans sa moelle épinière.
感到一股寒气透过宇宙服的手套直入骨髓。
La fraîcheur qui s'était installée sur Privet Drive depuis deux semaines persistait ici aussi.
笼罩了女贞路两个星期的寒气在这里也滞留不去。
Le froid griffait nos joues, mais nous nous en moquions.
夜晚的寒气扑在脸上,但是我们不在意。
Octobre arriva, répandant un froid humide dans le château et ses alentours.
十月来临了,湿乎乎的寒气弥漫在场地上,渗透进城堡。
Eh bien ! elle n’en était pas là, ça lui faisait froid dans l’échine.
哎!热尔维丝还不至于到此地步,想到此一股寒气是穿透了她的脊梁。
Je le repoussai ; son attachement m'avait produit un frisson glacé, qui me courut partout dans les veines.
我马上推开了他,这时就感一股寒气所侵蚀了一般。
Le froid piquant du matin ranima la jeune femme. Elle se sentit plus forte et commença sa périlleuse évasion.
清晨刺人的寒气振奋了夫人,她感到精力增加了,于是开始她那危险的逃脱。
En vérité ? eux aussi je les connais, s’écria milady, qui sentit le froid pénétrer jusqu’à son cœur.
“千真万确!他们我也认识!”米拉迪大声说;此时她感到一股寒气直透她的心房。
Ça donnait plus froid encore, de les voir piétiner et se croiser silencieusement, dans cette terrible température de janvier.
在这1月份寒气袭人的天气里,看着她们跺着脚,一声不吭地交错而过,更增添了阴冷的气氛。
Pour empêcher le froid de rentrer.
- 防止寒气侵入。
Il comprenait mal, la tête lourde et bourdonnante de sommeil, saisi par le grand froid, comme par une douche glacée.
他睡意未消,脑袋懵懵懂懂,没完全听明白工头的话,只得寒气袭人,好在身上泼了一瓢冰水。
Il avait besoin de prendre l’air. Aussi ne se pressa-t-il pas, fumant des cigarettes, goûtant le froid vif de la matinée.
其实他是要出去呼吸一些新鲜空气。所以他不紧不慢,抽着烟,呼吸着清晨冰冷刺脑的寒气。
Dans la chambre à demi obscure, on sentait le froid qui pesait aux vitres, la grande respiration blême d'une nuit polaire.
在半明半暗的房间里,里厄和他的母亲感到窗外寒气袭人,极地之夜那样的朔风凄楚地呼啸着。
Harry sentit ses entrailles se glacer tandis que le professeur McGonagall essayait de trouver ses mots pour raconter ce qui s'était produit.
麦格教授拼命寻找字眼来描绘刚才发生的事,哈利感到肚子里生出一股寒气。
Dudley se rappelait la moiteur glacée qui emplit les poumons à mesure qu'on se vide de tout espoir, de toute idée de bonheur.
达力想起了他的希望和快乐吸取时灌满他肺部的那股阴森森的寒气。
Mais avec la lumière entrait aussi le vent, — une vraie bise de corridors, — et, avec le vent, le froid aigu de l’extérieur.
随着阳光,风也透了进来,形成一般的过堂风, 随着风,外面的寒气也进来了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释