有奖纠错
| 划词

Nous avons donc besoin de la paix et de la sécurité pour faire de notre pays une nation prospère.

因此,我们需要和平与安全,以便把我国建成一个繁荣富强国家。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs dirigeants ont fait valoir que les règles qui régissent les institutions financières internationales favorisaient les pays riches et forts.

有些领导人指出,国际金融机构规则有利于富强国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que l'Afghanistan sera bientôt un État fort et prospère et qu'il atteindra l'harmonie et la prospérité sociales.

我们衷心希望阿富早日实现国家富强、社会和谐、人民幸福。

评价该例句:好评差评指正

En garantissant la liberté politique et économique, ils permettront à leur population de donner toute sa mesure et assureront sa prospérité.

通过保证政治和经济自由,他们开发人民潜力,保证人民富强

评价该例句:好评差评指正

Beijing Tianbao riches et les puissants de fixation société, fondée en 1997, a une forte force technique et la capacité de production.

北京市天宝富强紧固件公司,创建于1997年,有着雄厚力量和生产力。

评价该例句:好评差评指正

Par nos efforts conjoints, nous devons aider le peuple libanais à sortir de ce conflit plus prospère et plus fort que jamais.

通过我们共同努力,我们必须帮助黎巴嫩人民在摆脱这场冲突时比以往更加繁荣富强

评价该例句:好评差评指正

31. Puis, Songtsen Gampo a envoyé une équipe pour demander en mariage la fille de la dynastie riche et puissante Tang, et le bouddhisme prospèra.

接着,松赞干布又派出一支求亲使团,向富强且佛法昌盛大唐王朝求婚。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située dans le Tian Ningqu prospérité est basée sur la combinaison originale de denim denim et de traitement de la production comme l'une des usines.

公司坐落在天宁区富强,是在原有基础上结合牛仔布加工和牛仔布生产为一体工厂。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cette pensée que nos dirigeants, dans leur quête pour une Afrique prospère et dynamique, se sont déterminés à transformer l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine.

正是认定这一事实,我们领导人为使非洲繁荣富强和充满活力,决定把非洲统一组织改成非洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

On dit des nouvelles technologies sous forme de capital ajouté par travailleur (ou progrès technique incorporé) qu'elles sont au cœur du processus de développement permettant aux pays de s'enrichir.

据称,以每就业者增加资本(或体现变革)为形式处在国家走向富强发展进程中心位置。

评价该例句:好评差评指正

En effet, tandis que les pays du Nord jouissent de la prospérité, ceux du Sud continuent de souffrir de la pauvreté, du chômage, de la maladie et de la pollution de l'environnement.

在北方国家繁荣富强同时,南方国家继续为贫穷、失业、疾病和环境污染所困。

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

评价该例句:好评差评指正

En faisant des efforts sincères et continus, nous pouvons et nous devons créer les conditions d'une paix durable et d'un renforcement de la prospérité pour 1,3 milliard de personnes qui vivent en Asie du Sud.

通过真诚和持续不断努力,我们—— 实际上我们必须—— 为南亚13亿人口持久和平以及繁荣富强创造条件。

评价该例句:好评差评指正

L'enrichissement du monde industrialisé s'est fait au détriment de l'appauvrissement du Tiers monde, de l'exploitation éhontée de leurs ressources naturelles et de leur main-d'œuvre et de l'imposition d'un système d'occupation et de domination.

工业化世界富强是以第三世界贫困为代价;是通过肆意剥削其自然资源和劳动力并强加一种占据和主导制度实现

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, presque aucune activité n'est possible si ces services ne sont pas constamment disponibles, ce qui en fait des ressources extrêmement précieuses qui revêtent une importance capitale pour la richesse et la prospérité des nations.

当今社会活动时时刻刻都严重依赖此类服务,从而使它们成为极其宝贵资源,对国家富强和繁荣至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages liés à l'existence de frontières calmes, l'accroissement du tourisme et du commerce, et une plus grande prospérité sont les dividendes d'un accord de paix supposant un rejet de la violence et l'engagement d'ouvrir un dialogue.

边界平静、旅游和贸易增加和更加繁荣富强,这些好处是基于拒绝暴力和致力于对话和平协定结果。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont une confiance absolue dans le système social et les politiques bienveillantes du Gouvernement et elles font tout ce qui est en leur pouvoir pour tenir leur rôle dans le développement et l'enrichissement du pays.

妇女无保留地相信朝鲜社会制度和政府福利政策,正在全力以赴,发挥她们在推动国家发展和富强作用。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit aider activement à développer, et donc à accroître, le potentiel du pays afin de lui permettre de se tenir un jour fermement sur ses pieds et de prospérer au sein de la communauté des nations.

国际社会需要积极帮助培养从而增强这个国家潜力,以便它最终坚定地自立于国际社会并且繁荣富强

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qu'il faut, c'est avoir la volonté politique nécessaire, faire preuve de moins d'égoïsme et comprendre de manière objective que, si nous n'agissons pas maintenant, les conséquences pourraient être apocalyptiques et toucheront aussi les riches et les puissants.

所需要只是必要政治意愿,少些自私和客观地理解:如果我们今天不采取行动,后果可不堪设想,并且也会影响富强国家。

评价该例句:好评差评指正

Sans une profonde expérience de l'établissement de liens affectifs et de la solidarité, la mondialisation peut amener les puissants et les riches à détruire par tous les moyens, y compris la négligence, ceux qui sont considérés comme inefficaces ou inutiles à leurs desseins.

如果没有紧密联系和团结一致深刻经历,全球化可导致富强者利用一切手段,包括熟视无睹这一手段,毁灭对实现其目而言被视为没有效率或可有可无者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯伞, 灯市, 灯饰, 灯水母属, 灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

Vous pensez à votre pays, messieurs, répondit le capitaine. Vous travaillez pour sa prospérité, pour sa gloire.

是为自己祖国着想,先生,”船长说,“为祖国和荣誉而辛勤劳动。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est un pays trop riche, donc, sois réaliste en ce qui concerne ce que tu veux voir et visiter.

法国是个非常国家,所以,涉及到要观看东西时,必须要注重实际。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Les Canadiens d’origine juive ont apporté – et continuent d’apporter – des contributions immenses à bâtir notre pays et à le façonner pour le mieux.

犹太加拿大人已经-并将继续-为建设我国家并使其更做出巨大贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灯心草编的席子, 灯心草地, 灯心草科, 灯心草雀属, 灯心草属, 灯心管, 灯心结花, 灯心绒, 灯芯, 灯芯草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接