有奖纠错
| 划词

Il s'est marié avec une femme bien pourvue.

他跟一个富家结婚了。

评价该例句:好评差评指正

Il reste toutefois de profondes disparités en matière d'accès, en particulier entre garçons et filles, entre enfants de ménages riches et de ménages pauvres et entre zones urbaines et zones rurales.

例如,男富家人家、城市农村的受教育机会悬殊。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de fécondité étant plus élevé dans les familles pauvres, cela signifie que pour chaque enfant qui meure avant l'âge de 5 ans dans une famille riche, au moins trois enfants meurent dans une famille pauvre.

人家庭的生育率较高,这意味着富家5岁前死亡比率为1比3。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Un lettré est tombé amoureux d'une fille très riche.

个书生爱上了富家小姐。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si ce n’était pas riche, ça sentait bon la ménagère, chez elle.

虽然没有富家人的气派,是却能看到当家人勤快的印记。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il ne vit en madame de Rênal qu’une femme riche, il laissa tomber sa main avec dédain et s’éloigna.

他在德·莱纳夫人身上只看见富家女,于是他厌恶地的手,扬长而去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’y aurait pas à se défendre, car les fils de famille qui la tutoient de près sont bigrement heureux !

这也用不着掩饰,那些与谈笑风,不分你我的打情骂俏的富家子弟们可是够幸福的喽!”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第

Mais moi, je suis le fils du patron, donc, forcément, si je me casse, je suis qu'un connard de gosse de riche.

我是老板的儿子,所以,不可避免地,如果我破产了,我只是富家子弟的混蛋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il examina ce mort, mais il ne put rien voir, sinon qu’il était jeune, bien mis, l’air d’un riche, et tout défiguré par le sang.

他察看了这个死人,看不清什么,只知他是个年轻人,穿着讲究,象富家子弟,面部血迹模糊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Son profil, c'était un flambeur, un fils de famille riche et oisif qui dépensait, qui était devenu le gourou du tout Hollywood en parlant du vin.

——他的侧脸是个赌徒,个花钱的富家子弟,靠着谈酒成为了整个好莱坞的教主。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et comme elle lui demandait si le poignet ne s’engourdissait pas à la fin de la journée, il eut un bon rire. Est-ce qu’elle le croyait une demoiselle ?

便问顾热每天干完活手腕是否会麻痹,惹得他笑出来。难道他会像富家小姐样手无扶箕之力吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sa demoiselle avait épousé ce que Françoise appelait « un jeune homme de famille » , par conséquent quelqu’un qu’elle trouvait plus différent d’un ouvrier que Saint-Simon un duc d’un homme « sorti de la lie du peuple » .

因为的女儿嫁给了弗朗索瓦丝所称作的“富家子弟”,他与工人有天壤之别,正如圣西门认为公爵与“出身层”的人有天壤之别样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


才学兼优, 才艺, 才智, 才智、能力超乎常人的人, 才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接