有奖纠错
| 划词

Art. 3.- Le principe de toute Souveraineté réside essentiellement dans la Nation.

第三条 整个主权本原主要寄托民。

评价该例句:好评差评指正

Faisant silence, nous mettons notre espoir en Dieu.

静默下来,把我们寄托于天主。

评价该例句:好评差评指正

Ma collection des chansons dans cet album represente mon sentiment.

我所收集这些歌曲寄托了我浪漫情怀。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout cela y reside l'ardeur infinie sur la vie et les desirs en vie ideale.

寄托着人们对生活无限热爱和对美好生活

评价该例句:好评差评指正

En cette époque troublée, l'humanité place ses plus grands espoirs en l'Organisation des Nations Unies.

在我们困难时候,人类把最珍贵寄托在联合身上。

评价该例句:好评差评指正

Les espoirs de millions d'Afghans sont entre nos mains.

数百万阿富汗人将寄托在我们身上。

评价该例句:好评差评指正

Notre espoir d'un monde meilleur, plus prospère et pacifique reste centré sur l'ONU.

我们对更加美好、繁荣与和平世界望,依然寄托于联合

评价该例句:好评差评指正

Mais il serait insensé de s'en remettre à eux et de ne rien faire.

,把寄托于这种突破而不思改变现行做法,十分不智

评价该例句:好评差评指正

N'oublions jamais la voix des victimes qui jusqu'alors ont fait confiance au Tribunal.

我们决不能忘记受害者声音,他们迄今为止仍将信任寄托于我们法庭。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est vers l'ONU que les Afghans se tourneront pour accomplir cette tâche.

普通阿富汗人将把获得这种安全感寄托于联合

评价该例句:好评差评指正

Il reste le meilleur espoir de la communauté internationale pour sortir de l'impasse.

际社会仍把打破僵局最大寄托在他身上。

评价该例句:好评差评指正

La découverte d'un vaccin reste néanmoins le seul véritable espoir de vaincre l'épidémie.

不过,消除这一流行病唯一望仍然寄托在发现一种疫苗上。

评价该例句:好评差评指正

Nous parions aujourd'hui sur une Assemblée constituante réformatrice.

我们把寄托于决心进行改革制宪大会。

评价该例句:好评差评指正

Les espoirs de millions d'Ougandais reposent sur l'issue du processus en cours à Juba.

几百万乌干达人望都寄托在朱巴会谈结果上。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement offre des subventions pour couvrir les frais de crèche pour les mères qui travaillent.

政府对把儿童寄托在托儿中心工作妇女提供儿童护理补助。

评价该例句:好评差评指正

Arrangement parfois appelé dépôt ou consignation.

此种安排可称为委托或寄托

评价该例句:好评差评指正

En qui avez-vous placé vos espoirs?

你们把寄托在哪儿了?

评价该例句:好评差评指正

Aussi, la délégation coréenne place-t-elle beaucoup d'espoirs dans le Sommet mondial sur la société de l'information.

因此,韩代表团对信息社会问题世界首脑会议寄托了很大望。

评价该例句:好评差评指正

Les descendants des Africains en Occident ne doivent pas souhaiter la perte des Européens pour pouvoir s'élever.

身在西方非洲后裔决不能将自己崛起寄托在欧洲衰落上。

评价该例句:好评差评指正

Elle plaçait son espoir dans une opinion publique solidement opposée à la guerre et craignant l'annihilation nucléaire.

它将寄托在担心核毁灭强大反战舆论上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de basse naissance, de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Vous qui êtes dans l'épreuve, et vers qui vont nos pensées.

向正在接受考验的你们寄托我们的思念。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Même si au début, beaucoup de gens placent alors leurs espoirs en toi.

即便起初好多人都把希望寄托在你的身

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les Rochelois n’avaient donc espoir qu’en Buckingham.

所以拉罗舍尔城里的人把全部希望寄托在白金汉的身

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Elle, c’était là toute la pensée de Marius.

她,已经成了马吕斯整个心灵的寄托处。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Un cœur, cela veut un os à ronger.

一颗心,需要一点寄托

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans l’isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d’enfant toutes ses vanités éparses, brisées.

她的日子得孤寂,就把支离破碎的幻想全都寄托在孩子身

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils ont tout placé en Dieu.

他们的一切都寄托帝。"

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ce minuscule espoir qu'elles plaçaient encore dans ce monde qui avait été leur géniteur n'était plus.

她们对界仅有的一点寄托原来也不存在。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La force allait manquer à ce corps autrefois si robuste, maintenant frêle enveloppe d’une âme qui allait s’échapper.

去一度强壮有力的身躯,现在成了一个即将出窍的灵魂寄托的躯壳了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne songeait plus alors, il est vrai, qu’à ce navire, sur lequel se concentraient toutes ses espérances.

不错,他的希望是寄托在他的船的。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Dans la vie quotidienne, le chrysanthème a un autre sens, on l'utilise pour exprimer sa tristesse après un décès.

现实生活中,菊花还有另一层意义,人们在纪念逝去的人时,通常会用菊花寄托哀思。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Pour se relever, le gérant mise tout sur les assurances.

为了重新站起来,主教练把一切都寄托在保险

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年10月合集

Nous nous tendons la main, vieilles espérances.

我们伸出双手, 寄托着旧日的希望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le lycée mise tout sur les nouveaux venus, comme Camille Martel, 18 ans.

高中把一切都寄托在新人身,比如 18 岁的卡米尔·马特尔 (Camille Martel)。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les naufragés ne devaient rien attendre que d’eux-mêmes, et de cette Providence qui n’abandonne jamais ceux dont la foi est sincère.

这些遇难的人只能把希望寄托在自己身,但愿天不负有心人,此外再没有别的指望了。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Dans l'isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d'enfant toutes ses vanités éparses, brisées.

她的日子得孤寂,就把支离破碎的幻想全都寄托在孩子身

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Des débuts difficiles comme sa grande soeur Ariane 5. Tous les espoirs de l'Europe spatiale reposent désormais sur elle.

艰难的开始,就像它的大姐姐阿丽亚娜5。欧洲太空的所有希望现在都寄托在它身

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Pour ceux qui nagent déjà dans les océans, les solutions sont rares… Les espoirs reposent sur les propositions d'un hollandais de 21 ans.

而对于已经漂浮在海洋中的那些,解决方法很少… … 希望都寄托在一名21岁的荷兰人的提议

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le vainqueur de Verdun, PÉTAIN, en qui il avait placé ses espoirs, a trahi la France en voulant cesser le combat.

韦尔顿的胜利者,佩坦,他把希望寄托在其中,背叛了法国,想要停止战斗。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'incapacité à décrypter cet élément crucial du rapport avait eu pour conséquence de faire placer les espoirs de l'humanité dans le chantier des Bunkers.

这一关键情报的缺失,使人类把希望寄托于掩体工程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de front, de Gaulle, de grâce, de guingois, de jure, de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接