有奖纠错
| 划词

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

接二连三的每问题上都出现拖延似乎乃家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

,失败显然成了家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器的非法转让家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来达尔富尔地区劫车变成了家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

阿富汗,惊心动魄的恐怖主义成为家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

卢旺达国际法庭活动中换辩护律师成了家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常便饭,接报数起酷刑和敲诈安全。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行为称之为如同家常便饭式的挑衅。

评价该例句:好评差评指正

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现成为“家常便饭”。

评价该例句:好评差评指正

Pendant deux annees consecutives il lui fit ordonner en sa presence le menu de la maison, et recevoir les redevances.

接连两年,他让欧叶妮当着他的面吩咐家常菜单,结收债款。

评价该例句:好评差评指正

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都暗示性,而裸露家常便饭,没有人会大惊小怪。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

韩国人看来,周末加班家常便饭,总而言之,想韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治小动作,常看来是家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于某些国家侵犯生存权利的事件成为家常便饭,特别报告员感到极度不安。

评价该例句:好评差评指正

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,同路易十一合搞阴谋是家常便饭,常染指王上的秘密勾当。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


cupulifère, cupulifères, curabilité, curable, curaçao, curage, curare, curarine, curarisant, curarisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

王子 Le petit prince

Mais tous ces travaux familiers lui parurent, ce matin-là, extrêmement doux.

这天,这些活使他感到特别亲切。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Ah, merci ! C'est quelque chose de très simple.

啊,谢谢!都便饭。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

J'ai fait une soupe maison aux légumes, j'espère que vous allez aimer.

我做了一个的蔬菜汤,我希望你们会喜欢。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La gratinée à l'oignon, c'est la spécialité de la maison.

洋葱干酪丝面包汤,一道美味。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Voilà le jeu de la texture d'un plat chic, nature familiale.

一道别致的菜。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce fait domestique, minime en apparence, eut de tristes résultats pour elle.

这件,表面上无关重要,对她却发生了不幸的后果。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

C’est un plat qui se prépare en famille, chacun contribue à sa réussite.

一道菜,每个都为成功做出它献了一份力。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On causait, doucement et familièrement, de choses ordinaires.

和睦熟稔地谈

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà l’histoire. Que diable, capitaine ! on ne gagne pas toutes les batailles.

情的经过。这回真见了鬼,队长!胜败乃兵

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le chirurgien s'ennuie jamais, et les blessures ou la mort sont monnaie courante.

外科医生的工作从不间断,船员的伤亡已经便饭。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

Je vous donne la version de ma famille.

我给您我的版本。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Certains se contentent juste d'une carte et d'un petit repas préparé à la maison.

有些只需要一张卡片和一顿满足了。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Mon mari et moi, on se contente d'une carte et d'un petit repas maison.

我和我丈夫对卡片和一顿感到满足。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est un plat familial. On le fait souvent, soit au début de l'été, soit en automne.

一道菜。我们经这样做,无论在初夏还秋天。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est une des cent recettes incontournables que je recommande de savoir faire chez soi au quotidien.

这道菜也我建议你们需要掌握的可以在制作的一百道菜之一。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais cette dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis son mariage, veillant et pleurant beaucoup.

不过,王后的情形并没令他感到意外,因为成婚以来,失眠和落泪,在王后乃便饭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Monsieur, vous trouverez dans ce paquet des hardes neuves, des bas et des couvertures de laine.

“先生,这包里几件衣服,新的,还有几双袜子和几条毛毯,请您收下。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La guerre, la lutte, la mêlée, étaient son air respirable et le mettaient de belle humeur.

战争、武斗、冲突他的便饭,使他心情愉快。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

A suivre : un saucisson, une quenelle, un tablier et un gratin !

香肠,肉饼,焗饭!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On y propose une cuisine maison traditionnelle néerlandaise aux portions généreuses, tout comme le ferait notre chère maman.

传统的荷兰菜,分量很足,像我们亲爱的母亲做出来的那样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


curetonite, curettage, curette, curicule, curide, curie, curienite, curiepontificale, curiethérapie, curiethérpaie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接