有奖纠错
| 划词

Tripoli a renoncé fin 2003 à avoir des armes de destruction massive.

的里波里在2003年末掌握了大规模杀伤性武器。

评价该例句:好评差评指正

Nicolas Sarkozy affirme la nécessité de maîtriser les dépenses publiques.

尼古拉•萨科齐,必须控制公共开支。

评价该例句:好评差评指正

Les deux principaux candidats revendiquent leur victoire.

两个主要的候选人获胜了。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la plainte de l'auteur n'est pas suffisamment étayée.

因此,提交人未能就该拿出充分的证据。

评价该例句:好评差评指正

Certains responsables locaux ont continué de prétendre qu'il s'agissait de tâches collectives.

某些地方当局继续,这些工作是社区责任。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes doivent signer un document indiquant qu'ils ont reçu et compris cette information.

必须签署一份文件,获悉并理解这一信息。

评价该例句:好评差评指正

Qui oserait affirmer que ce que nous faisons suffit?

有谁能够,我所做的足够?

评价该例句:好评差评指正

Certains représentants de la minorité tutsie prétendent qu'un génocide les visant est en préparation.

图西族群体的一些代表,正在对该族进行种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, plus de 60 pays ont déclaré soutenir cette initiative.

迄今有60多个国家支持此项倡议。

评价该例句:好评差评指正

Nos principes déclarés et nos intérêts communs n'en exigent pas moins.

的原则和共同利益,要求我不折不扣地做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait valoir que l'État partie n'a pas contesté ces faits.

国并未反驳这些事实。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur affirme également que l'État partie n'a pas contribué à sa réadaptation.

3 提交人还国未能够促进他的康复。

评价该例句:好评差评指正

D'après lui, le droit de faire recours contre cette décision lui a été dénié.

,他被剥夺了就此裁决提出上诉的权利。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme par conséquent avoir épuisé tous les recours internes.

因此,提交人援用无遗一切国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

3 Selon l'auteur, la nature du pourvoi en cassation empêche un réexamen des faits.

3 提交人,请求司法复审的性质阻碍了对事实的审议。

评价该例句:好评差评指正

Ils disent être les principaux créanciers privés de l'État argentin.

提交人,他是阿根廷政府的主要私营债权人。

评价该例句:好评差评指正

La requérante affirme qu'elle a ainsi épuisé tous les recours internes.

申诉人,她援用无遗一切国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement réfute les allégations concernant les violations des droits de la défense.

该国政府反驳关于违反公正审判的指它严格遵循了程序。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier a déclaré qu'il était en mauvaise santé et devait consulter un médecin.

,身体不适必须请教医生。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est le fait de ses auteurs, pas de la religion qu'ils professent.

必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他的宗教。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


discohexastres, discoïdal, discoïde, discolites, discométrie, Discomyces, discomycètes, disconformité, discontacteur, discontinu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Elle encourage les petites filles noires à avoir confiance en elles et se proclame féministe.

她鼓励黑人小女孩要有自信,并宣称自己是一名女权主义者。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Toutefois, les internautes de ce monde se sont prononcés pour en déterminer des nouvelles.

但是,这个世界互联网用户已经宣称确定了新闻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle fut déclarée orpheline de père et de mère.

她被宣称父母双亡。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Encore une fois, Apple annonce qu'il est surpuissant, même plus puissant que certains PC de bureau.

Apple又一次宣称性能是压倒性,甚至比一些台式电脑更强

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sur les trois, il y a tout juste 20% de l'ingrédient qui est vanté sur l'emballage.

在这三种产品中,含量只有20%被印在包装上宣称

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Celui-ci déclare qu'il ne rendra l'objet que si la déesse Freyja accepte de devenir sa femme.

宣称,只有女神芙蕾雅同意为他妻子,他才会归还妙尔尼尔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les princes et les rois, à leur tour, s'affirment comme des Preux.

过来,王子和国王则宣称自己是伟人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La région s'autoproclame même " la capitale mondiale du vin" .

该地区甚至宣称自己是“世界葡萄酒之都”。

评价该例句:好评差评指正
德法文

343 Femmes très connues, comme Simone de Beauvoir, Françoise Sagan, Catherine Deneuve, Jeanne Moreau, déclarent avoir avorté.

西蒙娜·德·波伏娃、弗朗索瓦丝·萨冈、凯瑟琳·德纳芙、让娜·莫罗等,343位知名女性宣称曾堕过胎。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Parce qu'un dénommé Jules Ferry a décrété que cela nuisait à l'identité et à l'unicité de la nation.

因为一个名叫儒勒·费里政治家宣称,这有损国家身份认同和统一性。

评价该例句:好评差评指正
Topito

D’ailleurs les Bretons ont réussi à s’attribuer par intimidation la paternité générale des choses cool existant sur terre.

此外,布列塔尼人已经功地以恐吓方式宣称他们是地球上最酷东西制作者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais le sexe de Jeanne, le symbole qu'elle représente, et la mission divine qu'elle revendiquent excluent cette possibilité.

但是,贞德性别、她所象征意义以及,她宣称神圣使命排除了这种可能性。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le préfet s'agita et déclara que, dans tous les cas, ce n'était pas une bonne façon de raisonner.

省长激动起来,他宣称,无论如何,这样推理是个好办法。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Alors ? Alors, déclara Studler, il n’y a pas d’hésitation : il faut que ça finisse au plus tôt.

—那么?那么,斯图德雷宣称要再犹豫了;应该尽早地结束它。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Brusquement, à quatre heures de l'après-midi, il s'habilla et annonça qu'il sortait.

他在下午四点钟突然穿上衣服,宣称他要出门。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1946, il déclare dans un discours « Il est impensable que je me taise à ce sujet » .

1946年,他在一次演讲中宣称“我对这个问题保持沉默是可想象”。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Puis ils ont recouvert la base d'un grand dôme, prétextant que le complexe serait consacré à l'étude de l'activité solaire.

最后坑用一个弯顶盖上了,对外宣称是一个研究太阳活动机构。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Marie Leczinska déclare « toujours coucher, toujours grosse, toujours accoucher. » .

Marie Leczinska 宣称“总是在睡觉,总是在怀孕, 总是在娩。 » .

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A 65 ans, il clame son innocence.

65岁时,他宣称自己是无辜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

" Nous créerons un avenir qui vaut les sacrifices" , a notamment déclaré R.Sunak.

“我们将创造一个值得牺牲未来”,R.Sunak 尤其宣称

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


discursive, discussion, discutable, discutailler, discuté, discuter, discuteur, disépale, disert, disertement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接