有奖纠错
| 划词

Mais à condition de rester très vigilant sur le choix des régions et quartiers.

但是,在这种情况下仍需特别审慎选择地域和街区,特别是不要远程购买房产。

评价该例句:好评差评指正

A 62 ans, il est un dirigeant de centre-droit discret.

这位62岁首相是位审慎偏右派。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche prudente a aussi pour objet de protéger la «nouvelle» famille constituée avec l'adoption.

此外,这种审慎做法宗旨是保护通过收养构成“新”家庭。

评价该例句:好评差评指正

Cette utilisation prudente des rares ressources contribuera à améliorer l'accès à des services abordables.

如此审慎利用稀少资源,将极大地有助扩大获得廉价服务机会。

评价该例句:好评差评指正

Les informations statistiques limitées qui sont disponibles sur cette question doivent être abordées avec prudence.

目前有关这个统计料有限,应当审慎对待。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il faudrait aussi examiner minutieusement la question de l'enregistrement.

此外,研究还应当审慎考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la question de l'arbitrage devrait faire l'objet d'un examen minutieux.

此外,应审慎考虑仲裁问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire attention à la façon dont ce qui s'est passé aujourd'hui sera reflété.

我们必须审慎对待如何反映今天发生情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions, ainsi que d'autres, gagneraient cependant à être évaluées, étudiées et élaborées.

但是,还需进一步审慎评价、探讨和发展这些建议和其他建议。

评价该例句:好评差评指正

Bien que prenant du temps, la validation garantit la rigueur du processus d'évaluation.

另一个耗时费力部分是审慎核证,以确保估进程本身是负责

评价该例句:好评差评指正

Il salue cet exemple de gestion efficace et d'utilisation judicieuse des ressources.

委员会欢迎这种有效管理和审慎使用资源做法。

评价该例句:好评差评指正

Je continue d'envisager l'avenir avec un optimisme prudent.

我对未来仍然持审慎乐观态度。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra analyser attentivement la pratique des États et la doctrine dans ce domaine.

国家在该领域实践和学说应予审慎检查。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc aborder la question avec précaution.

需要对该议题采取审慎办法。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques fiscales et monétaires prudentes ont nettement contribué à redresser la situation.

这些审慎财政和货币政策对改善加纳经济状况起到了十分有利作用。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, a-t-il adopté dans le présent projet d'article les termes « attitude prudente ».

因此,他在本条款草案中使用了“审慎做法”一语。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle essentiel de la réglementation prudentielle a été souligné à cet égard.

在这方面,强调了审慎监管可发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant espère bien que les moyens de formation seront utilisés judicieusement.

它相信,培训资源将会得到审慎使用。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le taux de 11 pour 1000 doit être considéré avec prudence.

因此,应当审慎地看待千分之十一死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de précaution est appliqué dans la pratique de façon très inégale.

审慎方法实际执行程度差别很大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


遍地, 遍地都是, 遍地皆是, 遍地开花, 遍多酸, 遍告, 遍及, 遍及全球, 遍街, 遍历,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Au dessert, les femmes elles-mêmes firent des allusions spirituelles et discrètes.

吃到饭后甜食,几个妇人相互间说好些聪明而审慎隐语。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mme de La Mole, quoique d’un caractère si mesuré, se moquait quelquefois de Julien.

德·拉莫尔夫人虽然生性审慎,有时却也嘲笑于连。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle ne toucha aux personnes royales qu’avec tristesse et précaution.

他们怀着凄切和审慎心情去接触那些王族中人身体。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’armée, toujours triste dans les guerres civiles, opposait la prudence à l’audace.

内战中心情总是沉重,它以审慎回击果敢。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, mes propos sont vraiment à nuancer et à adapter en fonction du milieu dans lequel vous évoluez.

所以我话需要根据你所处环境进行细致审慎和适当调整。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette façon de s'exprimer, souvent discrète, a aussi joué un rôle dans la faible propagation de la maladie.

这种通常比较审慎说话方式,也为病毒低传播率作出贡献。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pendant que le mariage s’apprêtait et en attendant l’époque fixée, il fit faire de difficiles et scrupuleuses recherches rétrospectives.

婚礼正准备,等待佳期来临时候,他设法对往事作艰苦而又审慎调查。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, quoique obligé de ce côté-là à une grande réserve, poussa ses recherches jusqu’à la préfecture de police.

虽然马吕斯这方面必须十分审慎,但他已把他追查扩大到警署去

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les règles prudentielles héritées de la crise de 2008 vont donc être par ailleurs assouplies.

因此,从2008年危机中继承下来审慎规则也将得到放宽。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Puisque je suis aveuglé par l'excessive douleur, suivons cette règle, approuvée de tous les gens sages, qu'on appelle prudence.

既然我被过度痛苦蒙蔽,就让我们遵循所有聪明人都认可规则,这就是所谓审慎

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Cependant, des experts ont assuré que la décision de la banque centrale n'annonçait pas un changement de la politique monétaire prudente.

然而,专家们保证,央行决定并不预示着审慎货币政策变化。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait en outre très longtemps qu’il ne l’avait vu ; ce qui, pour la nature timide et réservée de Marius, augmentait encore l’impossibilité.

何况马吕斯又很久没有见到他,马吕斯性格本来就腼腆审慎,这更使他不可能去和他交谈

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

La banque centrale chinoise a confirmé dimanche que le pays continuerait d'appliquer une politique monétaire prudente tout en effectuant des réajustements au moment opportun.

中国央行周日证实,中国将继续实施审慎货币政策,同时适当时候进行调整。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On peut aussi utiliser le verbe mûrir pour une personne, et ça veut dire que cette personne se développe avec l’expérience, qu’elle devient plus sage, plus réfléchie.

我们也可以将动词mûrir 用人身上,这意味着他随着阅历增加,不断发展,变得更加明智,更加审慎

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce dernier parla d'un ton plus doux et plus réfléchi que la première fois et, à plusieurs reprises, les assistants remarquèrent une certaine hésitation dans son débit.

帕纳鲁讲话语气比上次更柔和,态度更审慎人有好几次察觉他言语间流露出几分犹豫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il croyait, en ce moment-là même, avoir un grave devoir à accomplir, la restitution des six cent mille francs à quelqu’un qu’il cherchait le plus discrètement possible.

他认为,此刻他有一件重要任务要完成,这就是把这六十万法郎归还他尽量审慎地寻找原主。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'essaie juste de partager un peu de notre culture, sans avoir la prétention de détenir une vérité, mais soyez gentil et mesurés dans les commentaires s'il vous plaît.

我只是想分享一点我们文化,我没有掌握真理意图,但请评论中保持友善和审慎

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais l’Ambassadeur après avoir exercé un instant sur le mets la pénétration de son regard d’observateur la mangea en restant entouré de discrétion diplomatique et ne nous livra pas sa pensée.

大使用观察者深邃目光对这道菜凝视片刻,然后吃起来,但保持外交家审慎态度,不再坦露思想。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La formule la plus simple se trouve dans les films de tandem, qui reposent généralement sur le conflit entre un clown blanc, digne et réfléchi, et un Auguste grotesque et délirant.

可以人电影中找到最简单喜剧模式,通常基于一个威严而审慎白色小丑和,一个滑稽且疯狂彩面小丑之间冲突。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire ironique effleura les lèvres d’Albert. Mercédès vit ce sourire, et avec son double instinct de femme et de mère elle devina tout ; mais, prudente et forte, elle cacha son trouble et ses frémissements.

阿尔贝嘴边掠过一个自嘲微笑,美塞苔丝看见,她凭着一个女人和一个母亲重直觉,她预知一切,但她是一个审慎和坚强人,她把她悲哀和恐惧深深地掩藏起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接