L'isolement fonde la technique, et le processus technique isole en retour.
奠定了技术,而技术进程也以来报答。
Votre exigence du bien peut vous empêcher de comprendre les autres et vous isoler.
您的过火挑剔会防碍你懂得他,会使您的。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
至于外交方面,阿尔及利亚被完全。
On ne peut juger de cela dans l'absolu.
们不能地判断这件。
De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.
许多村庄尚且无援,长江流上的水坝已出现了令担忧的裂缝。
Les parents d'élèves, scandalisés par ce procédé crient à l'humiliation.
被“区”惩罚过的学生家长大喊不。
Comme les membres du Conseil le savent, elles sont souvent isolées.
正如安理会成员知道的那样,她们往往无助。
Ce dernier ne serait pas un cas isolé (art. 9 et 14).
这也许不是的案件(第九和第十四条)。
L'incursion des forces armées du Gouvernement tchadien semble avoir été un incident isolé.
乍得政府武装部队的武装侵入似乎是件。
Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.
助网往往停止功能,使他们变得更加无援和被忽视。
Toutefois, on a continué de signaler des cas isolés de violence.
尽管如此,仍继续发生侵犯这一权利的件。
Le monde est une grande famille, et aucun pays ne vit en autarcie.
世界是一个全球家庭,没有国家可以存在。
Il est important que la violence familiale ne soit pas considérée comme incident isolé.
重要的是不将家庭虐待看作是件。
En outre, chaque composante du système est présentée isolément, la décentralisation faisant l'objet d'une matrice.
此外,系统的每一部分都是提出的,采用了权力分散模式。
Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.
他看到大批个受到侮辱、、折磨、酷刑和杀戮。
La vallée du Jourdain se trouve donc isolée.
这也造成了约旦河谷的。
La zone est isolée depuis que le Hamas a pris le pouvoir à la mi-juin.
自哈马斯6月中旬实行接管以来,该地区一直处于状态。
Cette pratique ne fait qu'accroître la marginalisation des enfants handicapés et aggraver leur sentiment d'isolement.
这种做法只能进一步使残疾儿童边际化,加大他们的被感。
Un poète a écrit qu'aucun homme n'est une île à lui seul.
一位诗曾经写道,任何都不是一个的岛屿。
Ces objectifs ne sauraient être réalisés isolément.
这些目标不可能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son rejet du nationalisme algérien lui est largement reproché et accentue son isolement.
他对阿尔利亚民族主义的拒绝受到广泛批评,并使得他更被立。
Plus on est seul, plus on se sent responsable.
你越立,责任感越强。
Elle se mesure à d'autres signes, comme le découragement et l'isolement.
它也会通过其他指标衡量,例如沮丧和立。
Cette situation a pour conséquence d'isoler un peu plus certains territoires et leur population.
这种情况的影响是更加立某些领域其口。
Pour les Égyptiens, il n'est plus question de rester isolé.
对于埃说,这不再是保持立的问题。
Quel malheur est comparable au mien ! s’écria-t-il avec rage, quel isolement !
“什么样的不幸能与我的不幸相!”他愤怒地喊道,“多么立啊!”
Et cette terrine n'est pas un cas isolé.
而且,这不是一个立的案例。
Donc, le deuxième conseil, c'est de vraiment t'isoler, de regarder peut-être le front.
所以第二条建议是立自己,或许可以直视前方。
Plus tu te sens isolé et seul, moins tu es susceptible de les quitter.
你越感到立和独,你离开他们的可能性就越小。
Oui, une belle maison isolée, entre cour et jardin, tu ne connais que cela.
“是的,一座很漂亮的立的房子,面有前庭,后面有花园,你一定认得的。”
Avec le temps, celui-ci s'est fragmenté, isolant les continents tels que nous les connaissons aujourd'hui.
随着时间的推移,它已经支离破碎,把我们今天所知道的各大洲立起。
Aujourd'hui, il est de plus en plus isolé dans des petites parties de la forêt.
如今,它们在森林的一隅变得越越立。
Cependant, cette empathie peut être incohérente, et présente uniquement dans des cas spécifiques ou isolés.
然而,这种同理心可能不一致,并且仅在特定或立的情况下出现。
S'il n'est pas traité, l'isolement créé par l'anxiété sociale peut engloutir toute sa vie.
如果不时治疗,社交恐惧造成的立感可能会吞噬一个的一生。
Isolée socialement, la personne coupable est sévèrement punie.
有罪之会受到社会立和严厉的惩罚。
Ils se sentaient perdus au milieu du gros hiver, isolés du monde.
在这严冬季节,他们感到自己成了世界上无过问的立无援的。
Malgré tant de bonté, Julien se sentit bientôt parfaitement isolé au milieu de cette famille.
尽管有伯爵这样的照顾、于连还是很快就感到他在这个家庭中是完全立的。
Ici un cap solitaire, là une baie isolée, plus loin un golfe perdu dans l’espace.
这里一片隔离的土地,那是一个立的小港,更远点是一个偏僻的海湾。
Je suis grave au coin, il n'y a personne qui me parle.
我被立了,没有跟我说话。
Il n'y avait plus d'espoir… aucune aide à attendre.
没有希望… … 立无助。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释