有奖纠错
| 划词

Cela rend à cet organe infiniment plus difficile, à dire le moins, d'appliquer son mandat.

说得婉转一些,这肯定使该处更难执行其任务。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert est un euphémisme qu'emploient poliment les Israéliens pour désigner le nettoyage ethnique.

转移是以色列清洗客气而婉转说法。

评价该例句:好评差评指正

Les villas sont magnifiques sur la colline de Jimbaran, un peu l'cart des autres resort en bord de mer.

虽然从别墅不能完全观赏森林美景,但是早晨森林中传来鸟儿婉转鸣叫和其他天籁还是最棒起床铃。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai reçu ces informations, j'ai été pour le moins stupéfait, pour présenter les choses de manière modérée et diplomatique.

婉转和外交辞令说,在收这个信息时感震惊。

评价该例句:好评差评指正

Le « transfert » des Palestiniens auquel ont fait allusion certains responsables israéliens n'est qu'un euphémisme employé pour parler de nettoyage ethnique.

一些以色列领导人暗示将巴勒斯坦人“转移”,这只不过是谈清洗时使用一个婉转措词。

评价该例句:好评差评指正

Après un millénaire, cette ballade a trouvé un écho chez le grand poète de la dynastie des Song du Nord Su Shunqin.

婉转歌谣,在一千多年后,却唤起北宋大诗人苏舜钦心底共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Les Envoyés ont fait preuve d'une grande diplomatie, déclarant que nous devrions faire pression sur le Mouvement pour la justice et l'égalité.

两位特使措辞十分婉转,说们应当对他们施加压力。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre principal de Gibraltar et le Chef de l'opposition ont rappelé très courtoisement et diplomatiquement au Comité ses obligations à l'égard de Gibraltar.

布罗陀首席部长和反对派领导人已十分礼貌和婉转地提醒委员会注意其对布罗陀应尽义务。

评价该例句:好评差评指正

Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.

月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了觉,让思想在清晰与模糊之间游离。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, ce concept est un euphémisme qui se réfère aux nombreux civils qui vont mourir, ou qui sont en fait déjà morts, l'intention étant de justifier des objectifs militaires.

这经常是对许多可能丧生或已经丧生平民婉转提法,目是为其军事目标辩护。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, ce concept n'est qu'un euphémisme utilisé pour évoquer les nombreux civils qui vont perdre la vie ou qui ont déjà perdu la vie et justifier des objectifs militaires.

在许多情况下,这一概念是指许多即将死亡或已经死亡平民婉转语,以便为军事目标辩解。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il a parlé du caractère énergique et vigoureux des débats au Cabinet et au Conseil national, je sais qu'il a fait preuve de beaucoup de diplomatie et a utilisé un euphémisme bien britannique.

当他在发言中提内阁和全国委员会内充满活力、生气勃勃讨论时,知道他说得很婉转,使用英国式轻描淡写语言。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons à mi-parcours de la période de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et même au-delà et les résultats sont inégaux pour l'instant, c'est le moins que l'on puisse dire.

实现千年发展目标(千年目标)时间已经过半,但迄今为止,婉转地说,结果不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il a parlé des contraintes et des réalités matérielles de la ville de New York et fait valoir que la ville hôte ne pouvait pas garantir plus de deux places de stationnement par mission.

婉转地提及纽约市实际限制和现实,并说东道市无法保证每个代表团有两个以上车位。

评价该例句:好评差评指正

Même si ce n'est guère diplomatique de ma part, Monsieur le Président, je crois devoir vous avouer qu'alors que nous considérons avec confiance l'avenir de Zagreb, nous sommes quelque peu anxieux de ce qui se passera à Belgrade.

主席先生,应该告诉大家,们对萨格勒布今后有信心,但们有所紧张地观察着贝尔格莱德何去何从,虽然这样说可能不够外交婉转

评价该例句:好评差评指正

Aucune parole lénifiante ne peut être prononcée lorsqu'il s'agit de situations dans lesquelles les femmes se voient refuser toute dignité, sont violées ou torturées, ou dans lesquelles elles sont privées des libertés essentielles et même du droit de parole et de vote.

妇女被剥夺一切尊严、遭强奸或折磨,或者不能够享有自由甚至是讲话或投票权利,对于这情况不能够说温和婉转话。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, face aux récentes assertions pour le moins surprenantes de la Guinée, nous tenons à rassurer ce pays frère et ami, et la communauté internationale, que le Burkina Faso n'est mêlé ni de près ni de loin à ces événements malheureux.

同样,面对最近令人吃惊行为——婉转地说是几内亚指控,们要再次向这一亲爱兄弟国家以及国际社会保证:布基纳法索绝没有接或间接地参与这些不幸事件。

评价该例句:好评差评指正

La réponse à cette question paraissait beaucoup plus nuancée que les affirmations catégoriques de certains le donnaient à penser: il paraissait impossible de refuser à l'État de droit de formuler une réserve visant à préserver l'intégrité de son droit interne, si l'État respectait l'objet et le but du traité.

他认为对这个问题处理方式似乎婉转得多,另一些截了当声明则引人深思:特别报告员认为,保留国无法拒绝为了维护国内法完整而提出保留权利,如果该国不曾违反条约与宗旨话。

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant le droit légitime d'Israël à l'autodéfense, les participants ont demandé à Israël de mettre fin aux punitions collectives infligées à la population palestinienne et ont noté avec une grande préoccupation la construction par Israël de la clôture de Cisjordanie, véritable euphémisme pour décrire le mur de séparation dont il est question aujourd'hui.

在承认以色列合法自卫权同时,它呼吁以色列停止对巴勒斯坦居民集体惩罚,同时极其关注地指出以色列在西岸建造篱笆,这实际上是们正在讨论隔离墙婉转说法。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, l'insinuation selon laquelle la partie chypriote grecque aurait évité de discuter la question territoriale ou manqué une occasion de le faire en ce qui concerne Karpas trahit au mieux l'incapacité de comprendre la nature des préoccupations chypriotes grecques telles qu'elles ont été exprimées durant tout le processus, ou au pire, de la mauvaise foi.

无论如何,婉转地批评希塞人方面回避了有关领土问题讨论,或象卡帕斯所说那样失去了一个机会,往好里想这表明不理解希塞人在整个进程中表述关切问题性质,往坏里说就是不诚实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ozonisateur, ozonisation, ozonisé, ozonisée, ozoniser, ozoniseur, ozonité, ozonolyse, ozonomètre, ozonométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Candide disputa un peu, mais avec discrétion. Martin fut entièrement de l’avis du sénateur.

老实人很婉转的,略几句。玛丁却完全赞成元老的意见。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ta, ta, ta, ta, ta, dit le père d’une voix caressante, nous verrons cela.

“咄,咄,咄,咄!”他的声音变得柔和婉转,“慢慢瞧罢。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je te l’ai donc envoyé pour que tu lui apprennes convenablement et ma mort et son sort à venir.

我打发他到你那儿,让你把我的死讯和他将来的命运婉转的告诉他。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle envoyait aux malades le compte des visites, dans des lettres bien tournées, qui ne sentaient pas la facture.

外,艾玛很会料理家务。病人看病没有付出诊费,她会写封措词婉转的信去,却不流露讨帐的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous devrons, pour vous entendre, à présent tendre l'oreille, et derrière les accords majeurs nous entendrons, comme chez Mozart, la nuance si profonde des accords mineurs.

现在,我们需要竖起耳朵才能听见您的声音,听见那主旋律之扎特般的和弦婉转

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, d’autre part, savait conduire sa maison. Elle envoyait aux malades le compte des visites, dans des lettres bien tournées, qui ne sentaient pas la facture.

外,艾玛很会料理家务。病人看病没有付出诊费,她会写封措词婉转的信去,却不流露讨帐的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Les convives étaient pour la plupart des marchands et des voituriers, tous d’une politesse extrême, qui firent quelques questions à Cacambo avec la discrétion la plus circonspecte, et qui répondirent aux siennes d’une manière à le satisfaire.

食客大半是商人和赶车的,全都彬彬有礼,非常婉转的向加刚菩问几句,又竭诚回答加刚菩的问话。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, leur voix avait souvent des inflexions câlines d’une grande douceur ; le mot « noki, noki » , se répétait souvent, et les gestes le faisaient suffisamment comprendre. C’était le « donnez-moi ! donnez-moi ! »

然而他们的声音很婉转,很温柔。他们不断地说:“诺吉,诺吉,”一面做着手势,因不难理解:“诺吉”就是“给我”的意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


p.c.b., p.c.c., p.c.f., p.c.n., p.c.v., p.d., P.-D.G., P.E.D., p.e.g.c, p.g.c.d.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接