有奖纠错
| 划词

Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?

“住嘴!老。”有个一本正经的大胖鱼婆的旁,捂住过话头说道,“不举行弥撒怎行,你总不巴望国王再欠安吧?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 郸城, , , 殚精竭虑, , 瘅疟, , 箪食壶浆, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 一部

La vieille obéit en toute hâte.

婆子连忙找。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 四部

Quatre commères causaient sur le pas d’une porte.

四个老婆子聚在一家大门口

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 三部

Une bigote qui jase d’une dévote est plus venimeuse que l’aspic et le bongare bleu.

虔诚婆子议论一个笃信宗教的妇人来比蛇口蝎尾还恶毒。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

La vieille frappe à une petite porte.

婆子在一扇小门上敲了几下。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Ca va. Soyez poli. - Ta gueule, grognasse !

好的。请你礼貌点!闭嘴,丑老婆子

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 二部

La face rouge et violente de la gargotière s’illumina d’un épanouissement hideux.

婆子的那张横蛮的红脸立刻显得眉飞色舞,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 四部

Les commères de la rue de Thorigny ne s’occupaient que de leurs affaires.

托里尼街的这伙老婆子只关心她们自己的事。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 四部

Les vieilles, dit-il, qu’est-ce que vous avez donc à parler politique ?

“老婆子们,”他说,“你们为什么谈政治?”

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

La vieille leur recommande de faire moins de bruit, et les laisse en liberté.

婆子教他们把声音放低一些,丢下他们走了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et chaque année, on confiait Harry à Mrs Figg, une vieille folle qui habitait un peu plus loin.

把哈利留给费格太太,一个住在离这里有两条街的疯老婆子

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Hardi ! tire sur la queue ! … Et méfie-toi, la vieille a son balai.

呀!抓尾巴!… … 可要小心点儿,老婆子手里拿着一把大扫帚呢。”

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 一部

Deux napoléons ! grommela une vieille édentée qui était là. Qu’en voilà une qui est heureuse !

“两个拿破仑!”旁边的一个没有牙齿的老婆子瘪着嘴说:“这娘子多大的福气呀!”

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Candide, Cunégonde, et la vieille, passèrent par Lucena, par Chillas, par Lebrixa, et arrivèrent enfin à Cadix.

老实人,居内贡和老婆子,经过罗赛那,基拉斯,莱勃列克撒,到了加士。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Est-ce qu’ils vont coucher ici ? reprit Jeanlin exaspéré. V’là la nuit, la vieille rentre ses sacs.

“难道他们要在这儿住下怎么的!”让兰气急了,又说。 “眼看就要黑了,那个老婆子已经往里面搬口袋了。”

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Aussitôt Candide selle les trois chevaux ; Cunégonde, la vieille, et lui, font trente milles d’une traite.

老实人立刻把三匹马套好;居内贡,老婆子和他三人一口气直赶了四五十里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le médecin annonçait qu’elle s’en irait en toussant, le temps de crier : Bonsoir, Jeanneton, la chandelle est éteinte !

医生预言她将会因咳嗽而死;只需道一声“乖乖,晚安,”老婆子就会像蜡烛一样熄灭!

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Elle embrassa Candide et son frère : on embrassa la vieille : Candide les racheta toutes deux.

居内贡把老实人和她的哥哥拥抱了;大家也拥抱了老婆子。老实人把她们俩都赎了出来。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Cunégonde lui demanda un quart d’heure pour se recueillir, pour consulter la vieille, et pour se déterminer.

居内贡要求宽限一刻钟,让她定定神,跟老婆子商量一下,而她自己也得打个主意。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, par exemple, à Versailles, on disait " Bonjour, duchesse Nelly" , et à Paris, j'aurais dit " Salut, la grognasse" .

例如,在凡尔赛宫,人们说“您好, 奈莉公爵夫人”,而在巴黎,我可能会说“你好啊,丑老婆子”。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Les premiers objets qui se présentèrent furent Cunégonde et la vieille, qui étendaient des serviettes sur des ficelles pour les faire sécher.

一眼望,先就看到居内贡和老婆子在绳上晾饭巾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆大妄为的(对女性), 胆大妄为的(人), 胆大心细, 胆道, 胆道闭锁, 胆道变形虫病, 胆道病, 胆道出血, 胆道梗阻, 胆道蛔虫症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接