有奖纠错
| 划词

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙外警卫也

评价该例句:好评差评指正

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,

评价该例句:好评差评指正

L'amour est un rêve pour deux. L'amour fleurit notre rêve comme toujours. Bonne nuit!

爱是一场属于两个人梦。梦里。晚安好梦!

评价该例句:好评差评指正

L'amour est un rêve pour deux. L'amour fleurit notre rêve comme toujours.

爱是─场属于两个人旳梦。梦里

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tout de suite sympathisé.

〈引申义〉他们一见

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes engagés dans un pluriannuel Les entreprises de commerce de la pétrochimie, nous pensons que la Yixianrugu.

我们是一家从事多年石油化工贸易企业,相信我们会一见

评价该例句:好评差评指正

Il y a 18 ans, je parlais de la course aux armements, l'histoire ne change pas.

前,我们谈到过军备,现在一切

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就始了,而且在殖民后独立国家中

评价该例句:好评差评指正

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在另一个限制因素,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议书。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似贫穷,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》最低年增长率7%目标。

评价该例句:好评差评指正

Cependant rendez mon impression profonde est sur un train je rencontre un SOYEZ aussi le fils de fille qui apprend la langue étrangère, nous sentons comme vieux amis, en devenant le bon ami.

不过让我印象深刻是在火车上我遇到了一个也是学外语女孩子,我们一见,成了好朋友。

评价该例句:好评差评指正

Mais le principe d'une gestion macroéconomique saine est le même et s'ils veulent obtenir un allégement de leur dette en tant que PPTE, les pays concernés doivent avoir mis en œuvre un programme du FMI pour qu'on considère le point d'achèvement atteint.

但是,良性宏观经济管理原则,减免重债穷国债务条件是,各国需要实行货币基金组织方案,作为达到完成点标准。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré ces pluies intenses, la crise humanitaire s'est poursuivie dans les zones touchées par la sécheresse dans la partie nord et centre-sud en raison des pertes de bétail subies antérieurement, de l'insuffisance des pâturages, de l'endettement élevé des ménages et de la misère.

由于先前牲畜资产遭受损失,牧场条件差,家庭债务沉重以及赤贫状况,尽管雨量很大,受干旱影响北部和中部部分地区人道主义紧急情况

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, malgré les températures particulièrement basses, la situation est demeurée inchangée et nous n'avons reçu aucune information à ce sujet, alors que la vie des résidents de Lipljan, de Batuse et de Priluzje, notamment des personnes âgées et des enfants, continue d'être gravement menacée.

令人遗憾是,尽管气温很低,局势,没有收到这方面任何信息,与此同时,利普连、巴图斯和普里卢兹杰居民,尤其是老人和儿童,仍面临严重生命威胁。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces résultats, des difficultés demeurent en raison de la lenteur de la mise en place de l'état de droit et de la hausse de la criminalité, de la persistance du trafic de stupéfiants et du manque d'infrastructures pour accueillir les rapatriés et de possibilités d'emploi, qui posent de graves problèmes aux pays d'asile comme aux pays d'origine ainsi qu'à la communauté internationale elle-même.

尽管取得了这些成绩,但然存在一些困难,其原因是建立法治国家进展缓慢,犯罪率上升,贩卖麻醉品,接待回返者基础设施不够,就业机会不足,所有这一切不仅给难民收容国和难民原籍国,而且给国际社会本身带来了严重问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


assécheur, ASSEDIC, assemblable, assemblage, assemblage fondu enchaîné, assemblant, assemblé, assemblée, assembler, assembleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Dehors, le monde était comme elle l'avait laissé en franchissant la porte de sa maison.

外面的世界一切,和她跨过门槛回家前没有区别。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Même surveillance au dehors. Il était évident qu’on ne pouvait compter sur l’assoupissement des gardes.

庙外警卫也。显,要等卫兵睡觉是没指望了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La jeunesse est la saison des promptes soudures et des cicatrisations rapides.

青年人与青年人相遇,是能一见,水乳交融的。

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

Ici rien n'est changé dans le jardin ; mais la maison paraît bien vide !

在这儿的花园里,一切是房子显得空荡荡的!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’océan Pacifique justifiait assez son nom. Mr. Fogg était aussi calme, aussi peu communicatif que d’ordinaire.

太平洋确实可以说名副其实的“太平”。福先生沉默寡言,

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Dans cette maison, le temps passe, mais les saveurs et les souvenirs qu'elles évoquent restent intacts.

在这座房子里,时光流逝,但那些味道及其唤起的记忆

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon beau-frère et moi nous avons attendu hier et avant-hier inutilement. En sera-t-il de même ce soir ?

我的内弟和我于昨天和前天都在等着您,但徒费枉。今天晚上,难道他

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Deux copistes qui sont employés à Paris se rencontrent, sympathisent et deviennent amis.

两位在巴黎工作的抄写员相遇了,一见并成为了朋友。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Et ça ne change pas, toujours la même chose.

,始终一。

评价该例句:好评差评指正
斑马小卓 Zou

Changera pas tes grandsparents qu'on leur ai pris leurs affaires.

不会改变的是,即使我们拿走了他们的东西,你的祖父母

评价该例句:好评差评指正
Le débat de midi

Évidemment, mais rien ne change, moi je le vois.

,但一切,我看得清楚。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

On s'adore. On tourne dans trois semaines, mes enfants.

我们一见 孩子们 三周后我们就开拍了。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Qu'il soit la même chose qu'auparavant.

但愿一切

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Pas vraiment de consensus sur la forme, mais sur le fond, là non plus, rien ne change.

形式上没有达成共识,实质上也同样,一切

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

T.Riner a très peu combattu depuis 2 ans pour éviter les grosses blessures mais sa faim de victoires reste intacte.

T.Riner 在过去 2 年里很少参加比赛以避免严重受伤,但他对胜利的渴望

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ils reviennent, spectres, toujours identiques ; seulement ils ne portent plus les mêmes noms et ils ne sont plus dans les mêmes peaux.

他们成了鬼,再回来,,不过他们的名字换了,他们的外皮换了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le lit était fait, et elle aurait pu se coucher, si elle avait quitté le cimetière pour venir passer la soirée avec son enfant.

床上的卧具也整齐地摆放着,果她能离开那墓地来到家中伴着儿子过夜,她还能地睡在床上。

评价该例句:好评差评指正
Apprends le français avec Madame à Paname

En fait, c'est rarement une histoire de coup de foudre amical dans une file d'attente, c'est plutôt Je te croise une fois.

事实上,在排队时很少有一见的友谊,更多的是“我们偶相遇一次”。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Avec les Russes, la situation est restée telle qu'elle était, elle a même un petit peu empiré, contrairement à ce qu'on peut penser Donald Trump a durci le ton avec la Russie.

在与俄罗斯的关系上, 情况, 甚至略有恶化,这与人们可能认为的相反, 唐纳德·特朗普对俄罗斯采取了更为强硬的语气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


audimat, audimètre, audimétrie, audimutité, audio, audiobande, audiobilité, audiocassette, audiocircuit, audioconférence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接