Elle avait souffert, et elle souffre encore.
她之前承受了痛苦,如受苦难。
Aujourd'hui,les nouvelles peuvent se propager très rapidement à l'aide d'Internet.
如,消息可通过互联网很快地得到传播。
Ce bel édifice n'est plus aujourd'hui qu'un monceau de cendres.
这座美丽的建筑如已化为一堆灰烬。
Aujourd’hui, Balenciaga est redevenue grâce à lui une marque d’avant-garde dictant les tendances actuelles.
如,凭借他的创意,“巴黎世家”再次成为一引领时尚的前卫品牌。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如这里还保留着小村庄的特色。
Aujourd'Hui, les nouvelles peuvent se propager très rapidement.
如, 消息可很快地得到传播。
L’art du verre et du vitrail est aujourd’hui populaire sur notre planète.
如玻璃和彩绘玻璃艺术早已兴盛于全球。
La protection des forêts est plus que jamais d'actualité.
◊ 如,保护森林比任何时候都更具有现实意义。
Maintenant qu'ils ne pouvaient plus parvenir jusqu'à la victime, comment la sauveraient-ils ?
如既然没法接近艾娥达,那么怎能去救她呢?
Actuellement, ses 10 millions de fidèles sont dispersés dans 10 communautés ethniques.
如,1千万教徒分布10民族里。
Aujourd’hui, avec ce référendum, tout semble remis en question.
现如,由于希腊要公投,一切似乎成了问题。
Maintenant, une demi-baguette devait nous durer deux jours.
如,长棍都要吃两天。
C'est vers ce nouvel ailleurs que sont partis les amoureux de l'Aube.
而如,这对黎明的爱侣已然走入了这全新的他方。
Pardonne maintenant le péché des serviteurs du Dieu de ton père!
如求你饶恕你父亲神之仆人的过犯。
Aujourd'hui,les nouvelles peuvent se propager très rapidement à l'aide de l'Internet.
Maintenant, les enfants ne sont pas soumis aux ordres de leurs parents.
如的孩子对父母的命令不是很服从了。
Aussi l'aspect,les moeurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifierchaque jour.
如印度的面貌、风俗和种族争执也日益改变。
Aujourd’hui la machine a remplacé en grande partie le travail des hommes et de animaux.
如机器代替了人和动物的大部分工作。
La capacité d'innovation est très importante pour les jeunes d'aujourd'hui.
创新能力对于如的年轻人来说特别重要。
Car aujourd’hui, les buralistes ont le monopole de ce marché.
因为如,烟草商垄断了市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, c'est ma femme. Nous nous sommes rencontrés dans le train Paris-Bordeaux.
(因为)她如今是妻子。们是在从巴黎开往波尔多火车上相遇。
Aujourd'hui pourtant les montres ça sert plus à rien.
如今,手表其实没什么用。
Maintenant j'ai acquis de l'expérience et je pense pouvoir assumer davantage de responsabilités.
如今,已获得,相信一定更能胜任这份工作。
Aujourd'hui, ils sont près de sept mille.
如今,有将近7000人。
Il était le seul reste d'une habitation de plaisance, maintenant disparue.
这是如今不在一所别墅唯一残余屋子。
Aujourd'hui 70% des restaurants proposent du café gourmand.
如今,70%餐厅提供咖啡甜点套餐。
Plutôt que de te voir partir Et puis-ce qu'un adieu me tuerais.
你曾不忍离去,如今一声再见就把置之不理。
Nous devons aujourd'hui éviter deux écueils, mes chers compatriotes.
如今,们必须避开两个陷阱,同胞们。
J'entends aujourd'hui, dans notre pays, des voix qui vont en tous sens.
如今,听到来自国内四面八方声音。
Aujourd’hui, on l’écrit abogado mais pendant longtemps, on pouvait aussi l’écrire avocado.
如今们把它写成abogado,但之前很长一段时间内,人们也把它写作avocado。
Mais heureusement, aujourd'hui, elle n'est plus utilisée, sauf par quelques idiots.
但不幸是,如今,这个表达不再使用,只有几个傻子在用。
Aujourd'hui, la fortune de Bernard Arnault équivaut à celle de 20 millions de Français réunis.
如今,伯纳德·阿诺特财富相当于2000万法国人财富总和。
Et aujourd’hui encore, la tradition continue !
如今,这个传统延续下来!
Mon artiste préféré en ce moment, c'est Peter Doig, c'est un peintre américain.
如今最喜欢一个艺术家,是Peter Doig,是一位美国画家。
Donc aujourd'hui, il a plus de moustache.
所以,如今beauf没有小胡子。
Alors, évidemment, aujourd'hui, la noblesse a disparu, en tout cas, en France.
很明显,如今,贵族已消失,不管怎么在法国是这样。
Le métro de Paris est devenu aujourd'hui un vrai site de la capitale française.
如今,巴黎地铁成为法国首都一道风景线。
Le camping nomade devient aujourd’hui une pratique familiale.
游牧营如今已变成一个家庭活动。
Aujourd'hui encore, tout le monde sait-il bien ce qu'est la Voie lactée ?
还有如今,所有人都解银河是什么吗?
Ensuite l’hommage aux soldats morts, et c’est encore le cas aujourd’hui en France.
其次,为缅怀遇难士兵。如今法国还保留这一传统。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释