有奖纠错
| 划词

On me faisait alors valoir que la pauvreté absolue se réduisait avec le progrès économique.

人们因此向我夸耀,由于经,绝对贫困正在减少。

评价该例句:好评差评指正

Aucune personne, aucun pays ne peut se vanter d'être indépendant.

任何个人或族都不能夸耀自己独立于他人。

评价该例句:好评差评指正

Israël se vante de ce comportement indigne et bafoue les normes et dispositions internationales.

以色列还夸耀这种无耻行为,蔑视际法律和规范。

评价该例句:好评差评指正

On ne doit pas permettre à une telle entité de s'enorgueillir de ses mensonges persistants.

不应该允许这种性质的实体夸耀自己不断撒谎的做法。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?

现任美总统和其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?

评价该例句:好评差评指正

Une valeur n'est pas quelque chose que nous possédons. Ce n'est pas une réalisation dont nous pouvons nous glorifier.

价值观并不是我们能据为己有的东西,也不是我们可以夸耀的成就。

评价该例句:好评差评指正

Il doit éviter de faire preuve d'ostentation dans son train de vie et d'afficher une trop haute opinion de sa personne.

务员应当避免炫耀的生活方式和不夸耀本人如何如何重要。

评价该例句:好评差评指正

Il brandit son poing à la face de l'ONU, se vantant au monde de pouvoir faire tout sans être pris et de pouvoir résister à tout.

它对联合挥舞拳头,实际上是在向世界夸耀,它可以为所欲为不受惩罚,不会有任何麻烦缠身。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays en développement disposent désormais de réseaux routiers et de transports aériens modernes, et beaucoup ont des installations portuaires modernes et un meilleur accès à la mer.

一些家可夸耀有着现代化的路和空中运输设施,许多家还有现代化的港口和改善了海洋进出。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial constate que le pays peut se vanter d'avoir fait en sorte que ses habitants ont maintenant, sur leur toit, une parabole, et, sur leur table, suffisamment à manger.

夸耀地宣称,家已使其人餐桌上有装满食粉蒸肉的碗盘,房顶上有接收卫星电视的碟盘。

评价该例句:好评差评指正

Ma plus grande joie est de me dire que je suis à l'affiche de ce type de film – action, suspense, superproduction américaine – que je ne suis pas près de refaire de sit?t.

最让我高兴的是这是一部值得夸耀的电影:动作,悬疑,美大制作,我不会很快再演这样的电影。

评价该例句:好评差评指正

L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement.

在一个全球化的世界中,各不能以被夸耀过头的家间相互依存关系为由,推卸它们对本应负的责任,因为只有才是权方面至高无上的利益相关人。

评价该例句:好评差评指正

Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.

值得夸耀的是他们在一望无际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte où se mêlent un surprenant silence et l'impuissance, la communauté internationale et ses mécanismes influents se vantent fièrement de recourir à la pratique du deux poids, deux mesures, d'appuyer l'agresseur et de lui donner la couverture nécessaire, alors qu'il réprime impitoyablement la victime attaquée.

在令人吃惊的沉默和反应失灵的背景下,际社会及其具有影响力的机制骄傲地夸耀它们采用双重标准、支持侵略者,并给予侵略者所需的掩饰,从使它能残酷镇压攻击的受害者。

评价该例句:好评差评指正

M. Amin (Directeur du Bureau de New York du Programme des Nations Unies pour l'environnement) précise que le PNUE peut se vanter pour la première fois de pouvoir compter sur la participation d'environ 115 pays au Fonds pour l'environnement mondial, et ce grâce à l'établissement du barème indicatif des contributions volontaires.

Amin先生(联合环境规划署纽约办事处主任)称,环境规划署可以夸耀说,能指望大约115个家参加全球环境基金,这多亏建立了自愿捐赠计算一览表。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore le Conseil pourra-t-il ignorer l'incitation continue par les médias palestiniens, l'éducation à la haine dans les écoles et les manuels palestiniens, l'élan répugnant vers la mort et le suicide, la glorification des attentats-suicide et la légitimation du terrorisme par des dirigeants politiques et des chefs spirituels?

安理会无视巴勒斯坦媒体的持续煽动、在巴勒斯坦的学校和教科书中的仇恨教育、可恶的接受死亡和自杀、政治和精神领导人夸耀自杀炸弹和恐怖合法性还要多长时间?

评价该例句:好评差评指正

Quelques représentants ont dit que le continent n'avait pas grands résultats à montrer en matière de développement comme suite à l'aide reçue, tandis que d'autres ont fait observer que les engagements en matière d'aide n'étaient pas respectés et que les chiffres officiels étaient faussés par la prise en compte de l'allègement de la dette.

一些代表称,非洲在援助方面几乎没有什么值得夸耀的成绩,另一些代表则指出,援助承诺没有兑现,由于纳入了减免债务的措施,官方数字被歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le chef du Gouvernement israélien se soit vanté d'avoir directement supervisé ce crime prouve ce que nous n'avons eu de cesse de dire au Conseil, à savoir que le recours au terrorisme est une politique israélienne officielle et qu'elle doit être combattue et condamnée dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international.

以色列政府首脑夸耀说,他直接监督了实施这项罪行的活动,这证明了我们在安理会一再指出的一个问题:实行恐怖主义是以色列的官方政策,应该在反际恐怖主义的斗争中反对并谴责这项政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


froncer, froncer les sourcils, fronceur, froncis, frondaison, fronde, frondélite, fronder, frondescent, frondeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第一部

L’évêque écoutait habituellement en silence ces innocents et pardonnables étalages maternels.

主教平日常听这位做母亲那些天真可恕夸耀,从不开口。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

Drapez-vous donc maintenant entre le consul Incitatus et le baronnet Roastbeef.

你们现在到英西塔土斯执政官和牛排小男爵中去夸耀你们自己吧。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour quelques personnes, la fortune du vieux vigneron était l’objet d’un orgueil patriotique.

有些人认为,这个种葡萄老头财富简直是地方上一宝,值得夸耀

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, les Lorilleux allèrent raconter leurs largesses dans tout le quartier ; ils avaient dépensé près de vingt francs.

只是后来他俩向区里夸耀自己如何慷慨:为此花销了二十多个法郎。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年1月合集

Mais au moins pourra-t-il se vanter d'avoir apporté sinon la paix, l'arrêt de la guerre.

但至少他可以夸耀自己结束了战争, 即使不是带来了和平。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Je puis m'en vanter, puisqu'on me le reproche.

我可以夸耀它,因为我因此而受到责备。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et ils vantent leur probité ! et, appelés au jury, ils condamnent fièrement l’homme qui a volé un couvert d’argent parce qu’il se sentait défaillir de faim.

他们却夸耀他们廉洁!他们当了陪审官,就得意洋洋地判一个因感到饿得发晕而偷了一银餐具人有罪。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le jeune bourgeois Claude Rich s'étale en longues tirades pleines d'emphase, qui ont le don d'agacer tonton Fernand, homme simple et direct, qui préfère aller droit au but.

年轻资产阶级克洛德·里什则用长篇大论自我夸耀,这让直接简单费尔南叔叔感到厌烦,他更喜欢直奔主题。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le cabotin diplomate avait même soin de faire toujours glisser dans les réclames une phrase poétique sur la fascination de sa personne et la sensibilité de son âme.

这个善于交际蹩脚戏子,甚至总是小心在意地在广告上加一句富有诗意溢美之词,夸耀自己一表人才,令人倾倒,心灵高尚,多情善感。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Cléopâtre se vante de dépenser des sommes absolument fabuleuse pour organiser des banquets, toujours plus luxueux il y a même une rivalité qui s'instaure avec marc-antoine.

克利奥帕特拉夸耀花费绝对神话般金额来组织宴会,总是更豪华,甚至有一个竞争,建立与标记安东尼。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Orcs ne se vantèrent point de ce duel aux portes d'Angband et les Elfes ne l'ont pas mis dans leurs chants, car leur tristesse est trop profonde.

半兽人并没有夸耀在安格班德门口这场决斗,精灵也没有把它写在他们歌声中,因为他们悲伤太深了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Les émissions de propagande à la télé russe, qui flattaient depuis des mois la virilité et la puissance de leur armée, ont cédé la place à la colère et l'incompréhension.

俄罗斯电视上宣传,几个月来一直夸耀他们军队男子气概和力量,让位于愤怒和不理解。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

La seule victoire dont peut se vanter le maître du Kremlin est la prise de Marioupol, qui n'est toujours pas totale puisqu'un dernier carré de résistants tient bon dans les entrailles d'une aciérie.

克里姆林宫主人可以夸耀唯一胜利是夺取马里乌波尔,这还没有完成,因为最后一个抵抗战士正在钢铁厂内部进行抵抗。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les entreprises qui se fondent sur une fermeté intérieure doivent savoir rester muettes et cachées ; pour peu qu'on les proclame ou qu'on s'en glorifie, elles apparaissent toutes vaines, privées de sens, mesquines même.

立足于内在坚定企业,必须懂得保持沉默和隐藏;一旦他们被宣扬或夸耀,他们都显得虚荣、毫无意义,甚至显得小气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Hindous vantent les exploits de Râmâ triomphant de nombreux dangers avec son arc dans le Râmâyana; Les chrétiens, eux, connaissent la figure de Saint Sébastien, patron des archers, qui fut transpercé de flèches par les Romains.

印度人夸耀拉玛功绩,在《拉玛雅娜》中,他用弓箭战胜了许多危险;基督徒熟悉圣塞巴斯蒂安形象,他是弓箭手守护神,曾被罗马人箭射穿。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Cela, dit d'Artagnan, est un autre petit secret dont, selon toute probabilité, je ne me vanterai pas au fils de Sa Majesté le roi Charles II, comme j'ai fait à vous à l'endroit des ferrets de diamant.

“那,” 达达尼昂说, “这是另一个小秘密,关于这个秘密, 我很可能不会向国王查理二陛下儿子夸耀,就像我对你夸耀钻石耳钉一样。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc voilà, donc deux chaînes avec plus de 100.000 abonnés bon, c'est quand même, pas tout le monde peut prétendre ça donc voilà, c'est grâce à vous, bien évidemment donc merci, merci beaucoup ! Et puis ben, continuez surtout à vous abonner.

所以两个频道订阅者人数都超过了十万,并非所有人都能夸耀这事哦,所以当然要感谢你们啦,谢谢!然后,你们得继续订阅哦。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je ne votais pas, c'était à peine si je payais quelques impôts: je ne pouvais me targuer ni des droits du contribuable, ni de ceux de l'électeur, ni même de l'humble droit à l'honorabilité que vingt ans d'obéissance confèrent à l'employé.

我没有投票,我几乎没交过多少税:我既不能夸耀纳税人权利,也不能夸耀选民权利,甚至不能夸耀 20 年服从赋予雇员卑微荣誉权。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

C’est par là, quia multum amavit, qu’il était jugé vulnérable par les « hommes sérieux » , les « personnes graves » et les « gens raisonnables » ; locutions favorites de notre triste monde où l’égoïsme reçoit le mot d’ordre du pédantisme.

正是在那上面,“由于多爱”,他才被那些“端庄”、“严肃”和“通达”人认为是有缺点;“端庄”、“严肃”、“通达”这些字眼也正是我们这个凄界里那些全凭贬抑别人来夸耀自己人所喜闻乐见

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


frontispice, frontogenèse, frontogénétique, frontolyse, frontolytique, fronton, Frontopsylla, froodite, Froriepia, frottage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接