有奖纠错
| 划词

Le demandeur, un vendeur allemand, a livré des pierres tombales “Labrador sombre” au défendeur, un acheteur autrichien.

德国原告(卖方)向奥告(买方)交付“深色拉长

评价该例句:好评差评指正

(Japan.Europe.Coréen) pierre tombale cylindre pierre décorative de jardin en pierre l'art de la mosaïque la culture, telles que la sculpture sur pierre des milliers de vie des images de type.

(.欧.韩式)﹑圆柱﹑装饰﹑园﹑拼花艺术﹑文化雕等数千种逼真图片。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On n’a songé en la taillant qu’au nécessaire de la tombe, et l’on n’a pris d’autre soin que de faire cette pierre assez longue et assez étroite pour couvrir un homme.

凿石只想到这是筑墓石所需,除使它够长够宽能盖住之外,就没有考虑过其他方面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius était comme ivre, ce tableau faisait en quelque sorte son père vivant, ce n’était plus l’enseigne du cabaret de Montfermeil, c’était une résurrection, une tombe s’y entr’ouvrait, un fantôme s’y dressait.

马吕斯好象醉,他仿佛看见他父亲在画上活起来,那已不是孟费郿招牌,而是死者复活,墓石半开,亡魂起立

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Le petit cimetière qui l’entoure, clos d’un mur à hauteur d’appui, est si bien rempli de tombeaux, que les vieilles pierres à ras du sol font un dallage continu, où l’herbe a dessiné de soi-même des carrés verts réguliers.

教堂周围是小小墓地,围墙有大半高,墙内布满坟墓,旧墓石倒在地上,接连不断,好像铺地石板,夹缝里长出来青草画出规则绿色正方形。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接