Monsieur, monsieur, cria la mere en se dressant sur son lit.
"老爷,老爷,"母亲起来喊道。
L'Assemblée générale représente le principe de l'égalité souveraine entre États Membres et parvient à regrouper équitablement leurs représentants.
大会代表会员国主权平的原则,让各会员国代表平一起来。
Lentement, péniblement, le malade se souleva un peu, en s'appuyant sur un coude pour jeter son premier coup d'oeil dehors.
病人慢慢的艰难的起来,用手肘支撑着身体为往窗外看第一眼。
Et chaque après-midi, quand l'homme près de la fenêtre pouvait s'asseoir, il passait le temps à décrire à son compagnon de chambre tout ce qu'il voyait dehors.
每个下午,当窗户旁边的病人可以起来的时候他就利用这段时间给他的病友讲述他所见窗外的一切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il se mit sur son séant.
他坐了起来。
Petit-Pierre s’était soulevé et regardait autour de lui d’un air tout pensif.
小皮埃尔翻身坐了起来,若有所思地张望四周。
Brusquement le souvenir lui revint, et il s’assit dans son lit.
猛然间,想过的事又回到了他脑海里,于是他在床上坐起来。
On ferait bien d'y aller, dit Hagrid qui se redressa avec un baillement sonore.
“咱们最好还是早点走吧。”海格打了个大哈欠,坐起来伸了伸懒腰。
Pattenrond se leva et suivit l'oiseau de ses grands yeux jaunes.
克鲁克山在座位上坐起来,那双大大的跟小转。
Désolé, murmura-t-il en se redressant, le visage ruisselant d'une sueur froide.
“抱歉。”他咕哝道,坐了起来,觉得冷汗在镜后面往下流。
Il se redressa, le corps parcouru de tremblements.
他坐起来,感到自己在发抖。
Il se redressa, rajusta ses lunettes et cligna des yeux à la lumière du jour.
他坐起来,整了整镜,明亮的日光刺得他直眨。
Sous le regard des sorciers silencieux, elle se redressa en position assise, le corps tremblant.
在巫师们沉默的目光注视下,她颤巍巍地支撑坐了起来。
Emma se releva comme un cadavre que l’on galvanise, les cheveux dénoués, la prunelle fixe, béante.
艾玛像僵尸触了电一样坐了起来,披散发,目瞪口呆。
Alors, assis face à face, ils causèrent.
这样,他们对面坐聊起来了。
Il se redressa dans son lit et regarda autour de lui en se massant la tête.
他们看到他坐了起来,揉脑袋四面张望。
Harry s'était redressé. Il remit ses lunettes et prit sa baguette magique.
哈利坐起来,戴上镜,拿起魔杖。
Qu'est-ce qui s'est passé ? dit-il en se redressant si brusquement que tout le monde sursauta.
“发生了什么事?”他说,突然坐起来,把他们都吓了一大跳。
Harry chercha ses lunettes à tâtons, les mit sur son nez et se redressa dans son lit.
哈利伸手摸到自己的镜戴上,坐了起来。
Il s’approcha de mon oncle, lui mit la main sur l’épaule et l’éveilla doucement. Mon oncle se leva.
他走到叔父身边,把手放在他的肩膀上,轻轻地够醒他。叔父坐了起来。
Alors elle souleva et lui tendit son bras.
于是她坐起来,给他伸出胳膊。
Ses yeux n'étaient pas encore habitués à l'obscurité, mais il avait l'impression d'être assis sur une sorte de plante.
他坐起来,朝四下里摸索。他的还没有适应这里昏暗的光线。他觉得自己仿佛是坐在某种植物上面。
Certes, Winky cessa aussitôt de pleurer mais, lorsqu'elle se redressa, le visage ruisselant, elle regarda Hermione d'un air furieux.
闪闪确实停止了哭泣,但她坐起来,两只巨大的棕色狠狠地瞪赫敏,湿漉漉的脸上突然变得怒气冲冲。
Alors, qu’on fasse mettre des chevaux à la mienne ; elle est un peu écornée par le voyage, mais n’importe.
“那么叫他们把马套到我的车子上来好了,”阿尔贝说道。”我的车子坐起来虽然并不十分舒服,但那也没关系了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释