有奖纠错
| 划词

La coopération de la partie palestinienne a été manifeste tout au long de l'évacuation.

巴勒斯坦一方的撤出期间十分明显。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue général, un certain nombre d'incidents ont jalonné la période électorale.

安全情况而言,总统选举期间发生数起事件。

评价该例句:好评差评指正

Il a été représenté par le même avocat tout au long de la procédure.

诉讼期间他均由该名律师代表。

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations se poursuivront tout au long des activités de régionalisation.

工作期间,将继续进这种协商。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum s'est de façon générale caractérisé par la vitalité de ses débats.

会议期间烈讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il s'accompagne de tentatives systématiques de désinformation, d'informations mensongères et de propagande.

达尔富尔冲突期间,各方都试图供假情报,错误情报和进宣传。

评价该例句:好评差评指正

Tout contractant doit être dûment patronné pendant toute la durée du contrat.

每一承包者期间应有规定的担保。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de personnes déplacées par le récent conflit a varié pendant toute cette période.

最近冲突所造成的流离失所者人数报告所述期间上下浮动。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, la situation générale en Bosnie-Herzégovine est restée stable.

波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势本报告所述期间保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les démolitions de maisons se sont poursuivies tout au long de la période considérée.

拆毁房屋事件报告期间也继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc persévérer et aider les parties congolaises pendant toute la période de transition.

因此,我们必须坚持不懈,过渡期间向刚果各方供协助。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort décisif s'est poursuivi pendant toutes les interventions de la Force.

海地部队将驻扎期间开展这项重要工作。

评价该例句:好评差评指正

Les arrestations arbitraires se sont multipliées pendant la période considérée.

报告所涉期间都有人任意逮捕的问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long du conflit, elles doivent établir un modus vivendi avec les parties.

冲突期间,他们必须与当事方达成某种临时安排。

评价该例句:好评差评指正

Durant la période considérée, la situation d'ensemble, en Angola, est demeurée instable.

本报告所述期间,安哥拉的局势仍不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Ces détenus sont maintenus au secret pendant toute la durée de leur interrogatoire.

审讯期间,他们都被隔离关押。

评价该例句:好评差评指正

Il suffirait d'engager pour la durée de l'étude un directeur de projet à mi-temps.

研究工作期间,仅供一名半时的项目主管就足够

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de l'excellente coopération qui s'est nouée avec l'ONU.

我们赞赏这一期间与联国建立的出色作关系。

评价该例句:好评差评指正

Pendant tout ce temps, Israël s'est retrouvé dans une situation intolérable.

期间,以色列发现自己处于不可容忍的境地。

评价该例句:好评差评指正

De très nombreux séminaires et conférences se sont tenus au long de l'Année.

国际年期间,举多次讨论会和会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dialysépale, dialyser, dialyseur, dialystaminé, dialytique, diamagnétique, diamagnétisme, diamagnétomètre, diamant, diamantage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎

D'ailleurs, pendant toute la rencontre, le public n'a cessé de spender son nom.

而且,整个期间,公众不断提及他的名字。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A peine si j’avais quitté sa chambre tout le temps qu’avait duré sa maladie.

整个患病期间,我几乎没有离开过他的房间。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'événement a d'ailleurs un retentissement international, et servira la propagande alliée durant toute la guerre.

这件事情国际上引起了巨大反响,成为整个战争期间盟军的宣传工具。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎

Durant toute cette période, vous avez vécu en paix, tous ensemble, sous le même toit du village olympique.

整个期间,你们村的,同一屋檐下,和平相处。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Chez Fanelli’s, elle insista pour être placée dans la première salle. Philip fut attentif pendant tout le dîner.

她来到了法纳,坚持要服务员把她安排外面的大堂整个期间,菲利普都很专注。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎

Autre chiffre à retenir, 878 soit le nombre d'épreuves qui se dérouleront tout le long des Jeux olympiques et paralympiques.

一个要记住的数字是878,即比赛的次数,就是将整个会和残期间举行的比赛的次数。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pendant toute l'occupation, elle a refusé de collaborer avec les Russes.

整个占领期间,她拒绝与俄罗斯人合作。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Tout au long de la guerre froide, les américains s'en accomodent.

整个冷战期间,美国人都适应了自己。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Certains médias ont par exemple été attaqués tout au long de la campagne présidentielle.

例如,一些媒体整个总统竞选期间都受到攻击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Même succès aux terrasses des restaurants et cafés, bondées pendant toute la durée des Jeux.

- 整个期间馆和咖啡馆的露台上都挤满了人,也取得了同样的成功。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Lors d'une coupure d'électricité, on s'est retrouvés enfermés dans la maison entièrement.

- 停电期间,我们发现自己被锁整个房子

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Finalement, sur toute la période des soldes, le chiffre d'affaires a baissé de 1 %.

最后,整个销售期间,营业额下降了 1%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Une cueillette limitée à la matinée pendant tout l'épisode caniculaire.

- 整个热浪期间,采摘仅限于早晨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Soit la puissance maximale, et ce pendant toute la durée de cet épisode météorologique intense.

- 或最大功率,这是整个强烈气象事件期间的功率。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

On sait qu'on a encore tout le mois d'août pendant lequel on va être très fortement sollicités.

我们知道我们还有整个 8 月,期间我们会非常忙碌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

E.Macron a promis d'augmenter de 50 milliards d'euros le budget pour la transition écologique sur l'ensemble du quinquennat.

- E.Macron 承诺整个五年期间将生态转型预算增加 500 亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ministre de la Santé pendant toute la crise sanitaire, O. Véran va piloter les relations avec le Parlement.

整个健康危机期间,卫生部长,O. Véran 将指导与议会的关系。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Crispé par l'insomnie, le docteur imaginait entendre, aux limites du silence, le sifflement doux et régulier qui l'avait accompagné pendant toute l'épidémie.

被失眠折磨得心烦意乱的厄,想像仿佛听见从寂静之外传来一种柔和而均匀的呼啸声,整个瘟疫期间,这种声音一直伴随着他。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Par ailleurs, pendant toute sa campagne il promettait des tarifs douaniers de 60% à l'encontre de la Chine.

此外,整个竞选期间, 他曾承诺对中国征收60%的关税。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Pour les biens neufs, pendant toute la durée de la garantie, vous n’avez pas à prouver que le défaut est interne au produit.

对于全新产品,整个保障期间,你都无需证明缺陷是来自产品内部。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diamylose, diancistres, diandre, diandrie, diane, Dianella, dianite, dianodal, dianthine, diantre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接