有奖纠错
| 划词

De tels tribunaux peuvent avoir compétence à l'égard de personnes qui, autrement, seraient protégées par une immunité.

这种法院可能对于一般受到豁免人具有司法管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Un système judiciaire des mineurs a été créé pour protéger et garantir les droits des enfants, ainsi que leurs obligations selon la loi.

现已设置了一项青少年司法系统,以障儿童权利,及其法律规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs décisions judiciaires font une distinction entre «l'action diplomatique» et «l'action judiciaire» pour désigner ce que peut faire l'État qui a recours à la protection diplomatique.

一些司法裁决描述一国诉诸外可采取行动时区分“外行动”与“法律诉讼”。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode peut être utilisée pour protéger un témoin et un de ses proches et s'il n'est pas nécessaire que le témoin soit présent en personne.

这种司法程序可以用来证人或其身边人,或者没有必要让证人亲自出庭使用。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la justice pour mineurs, il a plaidé devant les tribunaux avec l'aide de plusieurs ONG de protection de l'enfance et obtenu la libération de 22 enfants.

少年司法方面,法律援助中心其他从事儿童非政府组织协助,出庭辩并使22名儿童获释。

评价该例句:好评差评指正

La procédure de recours extraordinaire que son fils a engagée avec l'aide de son avocat n'a pas abouti; selon l'auteur, elle n'offre pas une protection judiciaire efficace.

她儿子律师援助提出特别上诉程序未获得成功;据提人称,这些程序不提供有效司法

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, cela signifiait qu'elle n'était envisagée que lorsque les procédures judiciaires habituelles mettaient en danger les sources d'information ou pour préserver des informations classées secrètes.

实际中,这意味着只有当普通司法程序可能损害信来源或为了机密信才可考虑。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit jouer un rôle clef pour aider les Iraquiens à rétablir un système judiciaire juste et transparent qui protège réellement les droits des citoyens.

国际社会协助伊拉克人重建一个公平和透明司法制度方面可发挥关键作用,这个制度,公民权利将得到适当

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous avons ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention et avons établi un système juridique pour protéger les droits et les intérêts des enfants.

这种背景,我们批准了《公约》两项《任择议定书》并建立了一个儿童权利和利益司法体系。

评价该例句:好评差评指正

Ces services juridiques fournissent des informations et des conseils aux femmes des communautés autochtones et, dans certaines circonstances, peuvent apporter une assistance judiciaire aux femmes qui souhaitent protéger leurs enfants.

法律服务机构向土著社区妇女提供信和咨询服务,并某些,向要求子女妇女提供司法救助。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait accorder une attention plus systématique aux interventions d'urgence dans les domaines de la justice pour mineurs et de la parité des sexes, qui sont appuyés par le groupe de la protection.

应该社会分组推动应对紧急状况时更系统地关注儿童司法和两性问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont préféré ne pas requérir de réexamen judiciaire de la décision du Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés concernant leur demande de visa de protection, alors qu'ils disposaient de cette possibilité.

然而,难民事务审查法院对其签证申请决定本可提司法复审,她们并未要求就拒绝签证裁决进行司法复审。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces situations, le Conseil doit reconnaître que les besoins en matière de protection relèvent plus spécifiquement de domaines tels que la réconciliation, la justice de transition et les droits fonciers ou de propriété.

这类,安理会必须认识到,需要更具体地涉及和解、过渡时期司法以及土地或财产权问题。

评价该例句:好评差评指正

13 Veuillez indiquer si le Costa Rica a pris des mesures pour protéger les personnes vulnérables dans les affaires de terrorisme (protection des témoins, victimes, procureurs, juges et personnes qui collaborent à la procédure judiciaire).

13  请说明哥斯达黎加反恐背景是否采取措施脆弱目标(证人、受害人、检察官、法官和司法程序中合作者)。

评价该例句:好评差评指正

On considère également que ces garanties doivent comprendre des mécanismes adéquats et efficaces de contrôle judiciaire des détentions peu après l'arrestation ou le placement en détention et à intervalles raisonnables lorsque la détention est prolongée.

这种措施据认为还应该包括适当而且有效司法审查机制,从而逮捕或拘留后及时地,以及延长拘留期限按合理时间间隔对拘留况进行监督。

评价该例句:好评差评指正

Si, cas extrême, un témoin protégé faisait savoir que les autorités du pays où il réside ne le protègent pas suffisamment, la faculté de saisir un juge seulement de la juridiction concernée est-elle une garantie suffisante?

证人声称他或她所居住国家当局没有给予其充分极端,如果只能揪住该司法机构一名法官,这能够给予充分证吗?

评价该例句:好评差评指正

Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.

司法程序法》规定,为证人或受害方生命或健康免受威胁,法庭认为主要审讯过程中,没有他人在场或非公开听取证人或受害方证词是适当和必要

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels contextes, la réforme du droit et des appareils judiciaires peut permettre de mettre en place des protections et des incitations, grâce auxquelles les plus démunis pourront réaliser la véritable valeur de leur capital physique et humain.

这种,法律改革和司法部门改革可为加强和激励措施打下基础,使穷人能够认识到其人力资本和有形资本充分价值。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces initiatives et mesures sont énoncées dans des articles spécifiques: sensibilisation (art. 8), accessibilité (art. 9), accès à la justice (art. 13), mobilité personnelle (art. 20), adaptation et réadaptation (art. 26), statistiques et collecte de données (art. 31), coopération internationale (art. 32).

某些,这些步骤和措施是专门条款中规定,例如:提高认识(第八条)、无障碍(第九条)、获得司法(第十三条)、个人行动能力(第二十条)、适应训练和康复(第二十六条)、统计和数据收集(第三十一条)、国际合作(第三十二条)。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.

他们还称人身权和司法审查适用极可能不成功,任何,只有10年无假释期过后才采用这些补救办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tondeuse, tondre, tondu, toner, tonétique, tong, tonga, tongan, tongatabu, Tongrien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接