Mais les dommages ne se limitent pas à Cuba seulement.
而损害还不仅仅囿于古巴一国。
En outre, les métiers proposés pour la reconversion professionnelle préservent et renforcent la répartition traditionnelle de la main-d'oeuvre entre les différents secteurs et la ségrégation des femmes dans des domaines comme l'habillement, l'artisanat et les services.
此外,为改行提出职业目录保留并且巩固了各行业劳动力
传统布局和妇女囿于诸如缝纫行业、民间作坊和服务领域
劳动分工。
Nos moyens d'action se limitent à la création de cadres juridiques destinés à augmenter la sécurité des États ou, en quelque sorte, à rendre les réalités stratégiques plus prévisibles et stables et donc moins menaçantes dans l'intérêt de l'humanité tout entière.
我们采行动
手段,囿于固定
法律体制,从全人类
利益出发,寻求加强各国
安全,并力求保证战略现实较为容易预测和稳定,而较少构成威胁。
La mise en place et la diffusion de technologies et de savoir-faire sans risque pour l'environnement continuent de se heurter à de nombreux obstacles, dont la méconnaissance des enjeux et le manque d'ouverture, l'absence de politiques adéquates et de cadres réglementaires ou encore l'insuffisance des investissements dans les infrastructures nécessaires à l'utilisation des nouvelles sources d'énergie.
不论是由于缺乏认识还是囿于一己之见,也不论是没有适当政策和管理框架,或者由于对新能源技术所需要
基础设施投资不够,在研发和传播无害环境技术和技能方面都存在着若干障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。