Je n'affirmerais pas que mon Père n'eût point entamé déjà des négociations à ce sujet.
我不能肯定我父亲对于这个题目绝没有找过。
Oui, madame. Il s'agit sans doute de sauvegarder votre situation en Angleterre.
“是的,夫,我想一定是跟您后您在英国待下去的问题。”
Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.
"我的弟弟并没有跟我,况且他亏空四百万。"
Selon le type commun à discuter le prix.
根据不同的型号共同价格。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地,是不太同意。不过我们再跟其他吧。
Je ne puis rien conclure sans avoir consulte ma femme.
"这事我得跟内,现在不能作出决定。"
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长话的口气是毫无的余地。
Ils s'accordent à me cacher cet accident.
他们妥了不告诉我这件事故。
Certaines délégations ont dit qu'elles avaient besoin de plus de temps pour consulter leur capitale.
只是有一些代表团更多一点的时间同其国家首都。
D'une manière générale, les époux plus éduqués décident ensemble de faire un enfant.
一般来,学历较高的都是在夫妇好之后才怀孕的。
Des négociations sont engagées avec le pays hôte pour augmenter la capacité du Quartier pénitentiaire.
目前正与东道国扩大拘留股拘留能力的问题。
Cela signifiait que ce partage ne pouvait être remis en question.
这意味着分享是不可的。
Si nécessaire, peut également être discutée.
如有也可以。
Il n'est pas commode.
他不好。
Je me suis arrangé avec mon collègue :nous allons chercher le courrier chacun à notre tour.
我跟我的同事好了,我们轮流去取信件。
Il n'existe pas de texte concernant l'accord éventuel des couples de fonder une famille ou d'élargir la famille existante.
尚无数据资料表明配偶之间在何等程度上共同何时生第一胎或何时再生更多的子女。
En général, les couples les plus évolués décident de faire un enfant après s'être mis d'accord sur ce fait.
Je vous lance un appel pour que vous nous consultiez toujours avant de prendre des décisions qui nous concernent.
我请你们在作出影响我们的决定之前始终与我们。
Les habitants de l'ile repeignent régulièrement l'extérieure de leur maison, ils s'arrangent entre voisins pour éviter peindre les mêmes couleurs.
岛上的居民定期粉刷他们房子的外墙,邻居之间着避免粉刷一样的颜色。
Par ailleurs, en ce qui concerne le choix d'une profession ou d'une occupation, la femme consulte généralement son époux au préalable.
在实际当中,妻子在选择某种专业或职业之前通常和丈夫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors,attendez un instant. Je vais passer un coup de fil à notre siège social.
那请稍等一。先跟总公司商量一。
Les chefs ont choisi leur candidat préféré sans se consulter.
各位主厨在商量的情况,已经选择了自己心仪的选手。
J'ai négocié avec mon taf. Non, je démissionne.
工作商量了一。,辞职了。
Pour Raphaël Gruman, plus d'excuse, la fève doit revenir dans nos assiettes.
对于拉斐尔·格鲁曼而言,大家可都得多吃吃蚕豆,没什么好商量的。
Si tu veux on peut rediscuter, on peut refaire la journée carrément !
如果你想们可以商量一,们可以好好过一天!
Julien les vit bientôt après, chacun appuyé sur sa hache et tenant conseil.
过了一会儿,于连看见们各自拄着一把斧子,正在商量。
Nous nous sommes rapatriés, et je venais encore lui proposer un arrangement.
“们之间的问题已经解决了。商量一个新的安排。”
Je ne puis rien conclure sans avoir consulté ma femme.
“没有跟太太商量过,什么都能决定。”
On aurait dû convenir d'un moyen de se retrouver.
" 当时就该商量一个重见的办法。"
Soyez tranquille, dit Villefort avec son plus charmant sourire, nous ferons ensemble mes réquisitoires.
“一点您放心好了,”维尔福带着甜蜜的微笑回答。“对于最终的判决,们一定商量着办好了。”
Jean voulait être sûr d’être agréé par elle avant de te consulter.
让想在你商量以前先有把握叫她同意。”
Nous acceptons, répondirent MM. Stuart, Fallentin, Sullivan, Flanagan et Ralph, après s’être entendus.
斯图阿特、法郎丹、苏里万、弗拉纳刚弱夫几位先生商量了一会儿之后,说道:“们跟你赌。”
Après une dernière conversation, le guide se dit prêt à partir.
商量好之后,向导说马上就出发。
Le capitaine avait parlé d’un ton qui n’admettait pas de réplique.
船长说话的口气是毫无商量的余地。
Oui, madame. Il s’agit sans doute de sauvegarder votre situation en Angleterre.
“是的,夫人,想一定是跟您商量今后您在英国待去的问题。”
Entendons nous bien, les goûts et les couleurs ça ne se discute pas.
让们面对现实吧,味道颜色是没得商量的。
Qu'est ce qui se passe? C'est comme ça un point c'est tout.
怎么了?事情就是样,没得商量。
C’était le mari et la femme qui tenaient conseil.
是那夫妇俩在商量。
On discuta. Les uns voulaient partir, les autres rester.
大家商量了一。有的主张去,有的主张去。
Mais les rédacteurs doivent se voir quelque part pour convenir du journal, dit-il.
“各位编辑约好在里见面,商量报纸的事。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释