有奖纠错
| 划词

C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.

这是一个总禁不住自己指甲女人。

评价该例句:好评差评指正

Et le vers rongera ta peau comme un remords.

蠕虫会像悔恨一样皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Le coiffeur vous les a coupés en escalier.

理发师给像狗一缕一缕

评价该例句:好评差评指正

Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.

像只老鼠,把我周围一切模模糊糊.

评价该例句:好评差评指正

Il y avait également trouvé un mégot de cigarette et des restes de repas, notamment des os, preuves manifestes que ces cellules avaient été utilisées récemment.

同时,囚室内还留有烟蒂和后残剩熟肉骨头,显然表明囚室最近还关押过人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyriteux, pyrithiamine, pyritifère, pyritique, pyritisation, pyritoèdre, pyritogélite, pyritoïdes, pyritolamprite, pyritologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

Nous avons lancé l’ultime combat contre la pauvreté extrême, et triomphé des plus redoutables obstacles.

下了最难“硬骨头”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tu risques de t'attaquer à un trop gros morceau.

别去咬你不动骨头。”

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Ses dents lui servent d’outil pour ronger les branches.

牙齿是用来树枝工具。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne s’est pas engraissée à lécher les murs, celle-là ! dit Boche.

“这只肥鹅该不是墙皮长大吧!”博歇说。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais non ! On ne parle pas de grignoter les olives de la couronne d'olivier, mais d'un véritable repas.

不,它不是!我们说不是橄榄花环里橄榄,而是真正美食。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et alors , quand vous êtes petits, vous venez nous ménager les chaussures, et après, vous venez plus ?

哟,你们小时候还鞋,然后现在呢,你们再也不过来了?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si nous n'avions pas été réhydratés, nous aurions peut-être fini par être entièrement bouffés par les rats de l'ère chaotique.

如果再不浸泡,我们怕是被乱纪元老鼠光。”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Alors Melkor voulut les Silmarils et la seule idée de leur éclat lui rongeait le cœur comme une braise.

然后梅尔寇想精灵宝钻,光是想到它们光辉就像灰烬一样咬着他心。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais les boulets creusaient maintenant des trous dans ces remparts, comme si ces derniers étaient lentement grignotés par un géant informe.

但现在,巨弹能把城墙击开一个大缺口,像被一个无形巨人了一口。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Soyez attentif à leurs signes, tels que des excréments de tailles diverses sur le sol, des os rongés et des détritus en plastique.

寻找狼痕迹,如地上各种大小粪便,咬过骨头,以及塑料垃圾。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques-uns des indigènes, les amis et les partisans de Kai-Koumou, s’étaient arrêtés subitement à la voix de leur chef et avait protégé les captifs.

当时有几个土人,骨魔亲信,一听到他们首领叫“神禁”就立刻住了手,反过来保护几名囚徒。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, voulant éviter à lady Helena l’assaut de ces vieilles mégères, marcha droit à Kai-Koumou, et montrant le groupe hideux : « Chasse-les, » dit-il.

哥利纳帆怕群泼妇对妻子大打出手,于是走到骨魔面前,指着群丑八怪,求酋长制止她们无礼行为。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On mange bien ici, hein ? chuchota Ron à Harry à travers les rideaux. Hé, laisse-moi tranquille, Croûtard ! Il est en train de ronger mes draps.

“今天伙食太丰盛了,是吧? ”罗恩隔着幔帐对哈利小声说。“走开,斑斑! 它在床单呢。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan s’attendait donc à expier cruellement la légitime indignation qui avait armé son bras, mais il espérait que la colère de Kai-Koumou ne frapperait que lui.

哥利纳帆自然也知道他这激于义愤而杀人行为,免不了忍受最残酷报复,他心里早就有了准备,不过他希望骨魔愤怒只对他一个人发泄,不牵连到别人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Kai-Koumou jeta sur Glenarvan un regard étrange ; puis, d’une main couvrant le corps du meurtrier, de l’autre, il contint la foule qui se ruait sur les enfants.

骨魔用离奇眼光斜乜了爵士一眼,然后,用一只手掩护杀死位酋长凶手身体,另一只手挡住激怒跑来人们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Mais pourquoi, s'était indigné le Premier Ministre, le souffle coupé, en regardant sa tasse de thé ronger un morceau de son prochain discours, pourquoi personne ne m'a jamais dit…

“可是,”首相注视着他茶杯在下一演讲稿,上气不接下气地说,“可是,为什么——为什么没有人告诉过我——?”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il avait rejoint Barahir pour devenir le plus féroce et le plus désespéré de ses compagnons, mais le doute rongeait son cœur à l'idée qu'Eilinel n'était peut-être pas morte.

他加入巴拉希尔,成为他同伴中最凶猛、最绝望个,但一想到艾利内尔可能还没有死,怀疑就咬着他心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vainement, Bataille, le doyen de la mine, le frottait amicalement de ses côtes, lui mordillait le cou, pour lui donner un peu de la résignation de ses dix années de fond.

矿里马群长老“战斗”,虽然很友爱地用自己肋部亲热地蹭它,脖子给它搔痒,以便把自己十年矿井生活忍耐顺从性格传给它一点,但是始终没起作用。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les gamins s'étaient arrêtés tous ensemble, et eux aussi mordillaient, qui des prunes, qui ses doigts, qui les cicatrices qu'il avait sur les mains ou sur les bras, qui des lambeaux de sacs.

孩子们停了下来,他们也在李子,手指,他手上或手臂上伤疤,着袋子碎片。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Là, croyez-moi, comte, tout sera bientôt fini, et la mort viendra vite ; elle est appelée si souvent par ce corps que ronge l'âme et par cette âme qui aspire aux cieux !

里,相信我,伯爵,一切很快就会结束, 死亡很快就会到来;它经常被咬灵魂身体和个渴望天堂灵魂所称呼!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyrocérame, pyrochimie, pyrochlore, pyrochroïte, pyrochrotite, pyroclaste, pyroclastique, pyroclavine, pyrocondensation, pyroconductibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接