有奖纠错
| 划词

Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.

经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非唾手可得

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.

不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题最终办法似乎已唾手可得

评价该例句:好评差评指正

Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.

那些流离失所、仅仅具有农耕技能妇女成了卖淫集团唾手可得猎物。

评价该例句:好评差评指正

Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.

和平和发展文化全盛时期如此唾手可得,却又如此遥远。

评价该例句:好评差评指正

Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.

所有孤儿都需要社区。 他们不仅需要感情上,而且也要求唾手可得保健服务和教育。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.

此外,恐怖分子、海盗、毒和国际犯罪集团也在利用大量唾手可得小型武器。

评价该例句:好评差评指正

En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.

此外,如果地位唾手可得,单凭数目就可妨碍大会工作并侵害其他特权。

评价该例句:好评差评指正

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得政治信念。

评价该例句:好评差评指正

La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.

牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药唾手可得,而且随之而来是严重武装暴力,给我们社会和经济体系带来了本不该有负担。

评价该例句:好评差评指正

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷打击下,在寻找更好工作前景幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口卖活动犯罪集团唾手可得猎物。

评价该例句:好评差评指正

Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?

就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳唾手可得时候,一只手使加纳梦想化为乌有。难道这又是上帝之手刻意安排?

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.

今天悲惨而且往往是毫无意义冲突是用常规武器进行,这种武器似乎总是几乎唾手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突解决更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.

然而,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪弹药唾手可得,部落间摩擦续不断,这些依然是冲突潜在根源。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.

他指出不加管制军备贸易对助长和延长冲突影响,以及军备唾手可得可得对冲突后重建负面后果。

评价该例句:好评差评指正

En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.

因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说唾手可得,只需要求我下台就行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侗族, , , 栋梁, 栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

Pour les Japonais, le miso, c'est aussi une nourriture pour la main.

对于日本人,味增,也是唾手可得的食物。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussitôt Cottard, s’en rapportant aux paroles de Swann, adopta cette opinion, au sujet de la valeur d’une invitation chez M. Grévy, que c’était chose fort peu recherchée et qui courait les rues.

戈达斯万的话,以为雷维先生的邀请没有什起,并是什众所追求而是唾手可得的东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À peine y songe-t-on comme à un plaisir qu’on aura ; plutôt, on l’appelle son charme à elle ; car on ne pense pas à soi, on ne pense qu’à sortir de soi.

好似一想到它就能唾手可得;把它称作愉快倒如称作姑娘的魅力更妥贴;因为我考虑的是自己,而是如何超脱自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洞察未来, 洞察一切, 洞彻, 洞达, 洞底, 洞房, 洞房花烛, 洞府, 洞见, 洞见症结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接