有奖纠错
| 划词

La mémoire est une chose très ennuyeuse: soit tu le méprises, soit il te méprise.

记忆一个很讨人厌东西:要么你它,要么它你。

评价该例句:好评差评指正

Méconnaître les règles fondamentales reconnues revient à se mettre au ban de la communauté internationale.

无视公认基本法将遭到国际社会

评价该例句:好评差评指正

Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.

对联合国嘲弄,理应受到

评价该例句:好评差评指正

Cet acte criminel est contraire aux principes de toutes les religions et à tous les us et coutumes.

这种行径为一切宗教和所有文化习俗准则所

评价该例句:好评差评指正

Les troupes ougandaises agissent sans le moindre égard pour la population congolaise et leur présence est pesante.

乌干达军队行为受到刚果居民彻底,这些军队存在引起恐慌。

评价该例句:好评差评指正

Inscrite dans la Constitution brésilienne, la répudiation du terrorisme constitue l'un des principes directeurs des relations internationales de notre pays.

《巴西宪法》对恐怖主义国国际关系指导原则之一。

评价该例句:好评差评指正

Il serait certainement plus efficace que la condamnation et le rejet sans équivoque de la violence émanant de la société elle-même.

坚决和谴责暴力呼声若来自社会内部,则更为有效。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons l'idée selon laquelle l'utilisation commerciale de femmes à des fins sexuelles a un rapport avec l'emploi et le travail.

这种说法:出钱使用妇女来满足性需求与就业或工作相关。

评价该例句:好评差评指正

Incarnation du maintien de la loi en Amérique pendant près de cinquante ans, J.Edgar Hoover était à la fois craint et admiré, honni et révéré.

胡佛在近50年中参与美国法维护,人们害怕,欣赏,却又尊敬他。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités sont habilitées à le faire par exemple si la personne risque d'être mise au ban de la société en cas de retour dans son pays d'origine.

如果该外国人回到原籍国后有可能成为被者,则这样理由成立。

评价该例句:好评差评指正

Dans les instances internationales de lutte contre le terrorisme auxquelles il participe, le Brésil a rejeté toute analyse fondée sur la stigmatisation d'un groupe ou d'une région quelconque.

在关于恐怖主义国际论坛上,巴西任何针对任何特定团体或区域进行谴责分析。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique est bien connue, ce que l'on ne sait pas, en revanche, c'est pourquoi ils la maintiennent contre l'avis du monde entier et de leur propre peuple.

但令人费解,为什么美国在这项政策遭到全世界和本国人民之后仍坚持它。

评价该例句:好评差评指正

La détestation de la société ne fait pas ce rôle complexe de Genet, au conraire, c’est par avoir quelques uns qui peuvent comprendre et admirer que Genet a détruit sa confiance.

并不社会使他自卑,而个别人理解反而击溃了他自信。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où la Cour se met à la tâche, tous les États doivent veiller à ce qu'elle atteigne son objectif, c'est-à-dire rendre la justice en cas de crime particulièrement odieux.

所有国家都必须关注刑事法院如何实现自己目标,换言之,对那些最受人罪行伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de sociétés et d'États d'Amérique latine et des Caraïbes, ces problèmes de discrimination raciale ne sont pas explicitement reconnus et on défend de vieilles thèses dépassées qui nient leur existence.

许多拉丁美洲和加勒比社会和国家没有明确承认种族歧视问题,相反许多社会和国家却维护为历史所否认这种现象存在陈旧论点。

评价该例句:好评差评指正

M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : Je souhaite exprimer la grave préoccupation du Brésil et son rejet de l'exploitation et des abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

萨登贝格先生(巴西)(以英语发言):谨表示巴西对联合国维持和平行动中发生性剥削和性虐待最严重关切和

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que l'Église est le nouveau peuple de Dieu, les juifs ne doivent pas, pour autant, être présentés comme réprouvés par Dieu, ni maudits, comme si cela découlait de la Sainte Écriture.

尽管本教会上帝子民,但不应该将犹太人视为受到上帝或诅咒,似乎就象圣经得出了这一结论。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus qui vise Cuba est un anachronisme et il est le propre de politiques qui ont échoué, c'est pourquoi il suscite le rejet parmi une majorité écrasante des peuples et des gouvernements du monde.

对古巴封锁失败帝国主义政策采取倒行逆施做法,遭到了世界上绝大多数国家人民和政府

评价该例句:好评差评指正

La Constitution fédérale brésilienne, qui traduit cette réalité, érige le refus du terrorisme et du racisme et la coopération entre les peuples pour le progrès de l'humanité en principe directeur de la politique étrangère du pays.

《巴西联邦宪法》正反映了这一现实,其在恐怖主义和种族主义同时,还倡导各族人民合作,促进人类进步,并将其作为巴西外交政策一项指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus doit profiter au peuple haïtien et, par conséquent, être global et ouvert, sans exception aucune, à toutes les forces politiques et à tous les groupes de la société civile qui ont renoncé à la violence.

这一进程有利于海地人民利益,因此必须全面、对暴力所有政治力量、民间社会团体开放,不得有排他性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


操劳过度, 操劳过度而死, 操劳忙碌的(人), 操练, 操两种语言, 操盘, 操切, 操琴, 操神, 操胜券,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

De tout. Y compris les sapes supérieures, qu’elle exècre.

一切。包括它所唾弃那些上层坑道。

评价该例句:好评差评指正
法语动

Comment pouvons-nous jeter, du jour au lendemain, ceux que nous respections la veille ?

怎能第二天就唾弃昨晚还尊敬

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dans l'agitation qu'avait provoquée la perte de leurs points, Harry avait oublié qu'ils avaient toujours des retenues à faire.

自从丢了分数以后,就一直遭到自眼和唾弃,他几乎忘记了他还要被关禁闭事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et c’était fini ! il s’éveillait misérable et détesté, son peuple venait de le reconduire à coups de briques.

现在,一切全完了!他清醒过来,他感到悲哀,感到唾弃他,方才用砖头把他赶到这里,正是他群众。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


操作卡, 操作力矩, 操作时间, 操作手, 操作手册, 操作系统, 操作线, 操作元件, 操作员指南, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接