Il vit en paix avec ses voisins.
他邻居们相处。
La convivialité rend la relation familiale plus harmonieuse.
庭聚会庭关系更加。
Des employés de la compagnie unir vivre en harmonie.
公司内员工团结一致,相处。
Des représentants du MIR ont pris part aux conférences et consultations susmentionnées.
团契代表出席了上述会议协商。
Le bien-être d'une nation contribue à des relations harmonieuses entre les nations.
民族内部安乐有助于民族间。
Le pays est fier de sa stabilité politique et de son harmonie ethnique.
政治稳定,各民族相处。
Le peuple du Myanmar est tolérant et vit dans la paix et l'harmonie.
缅甸人民宽容忍、相处、与世无争。
Nous sommes voisins et notre vocation est de vivre ensemble et dans l'harmonie.
我们是邻居,注定要一起生活。
Ces efforts favorisent le processus d'apaisement et l'harmonie sociale.
这些素质鼓励愈合进程,并且促进社会。
L'État partie est instamment prié de promouvoir des relations interethniques positives et harmonieuses.
促请缔约增进积极的民族关系。
Toutes ces communautés semblent vivre en harmonie.
这些不同种族的居民似乎生活得很。
Aujourd'hui le peuple afghan doit reconstruire son unité et retrouver son harmonie.
今天,阿富汗人民需要重新实现团结与。
Puissent tous les peuples du monde s'unir et vivre dans la paix.
愿世界所有人民团结一致,相处。
Il favorise ainsi un développement durable harmonieux.
因此该中心有助于可持续的发展。
Nous constatons aussi que les dirigeants des deux pays maintiennent de très bons rapports.
我们还看到,两领导人关系继续极为。
Nous croyons dans la vertu de relations harmonieuses et amicales avec tous nos voisins.
我们信奉与我们所有邻的友好关系。
Il est couramment question d'harmonie ethnique et de paix nationale dans les réunions des Nananom.
Nananom会议经常讨论民族全平等问题。
Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et sourd et la femme aveugle.
男装聋子女装瞎,夫妻不吵架。
En Côte d'Ivoire, il est nécessaire d'accompagner le processus de rapprochement et de réconciliation.
在科特迪瓦,必须支持与解的进程。
Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.
几个世纪以来,他们同甘共苦,相处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On causait, doucement et familièrement, de choses ordinaires.
大家睦熟稔地谈家常。
Baissez un peu le son, on s'entend pas ici.
降低声音,我们现在不太睦。
Comme ell's l'étaient au début de leur vie.
睦相处,团结心。
Les gens y vivent de façon détendue et coexiste en paix et en harmonie.
人们悠闲自得,睦相处。
Nous entendons le voisinage comme vous.
你们样我们邻居睦共处。
Et tu as déjà sympathisé avec d'autres étudiants ?
那你其他同学睦相处了吗?
Lors des réunions familiales, le partage de la nourriture crée une ambiance conviviale.
家庭聚会时,分享食物会营造出睦的氛。
C’était un des moments de tristesse qui se rencontrent dans les familles les plus unies.
是最睦的家庭都会遇到的那种愁闷时刻。
Cet événement va définitivement sceller le rapprochement de ces deux Présidents, finalement pas si différents.
件肯定会使两位总统的睦得到加强,最终得到谐。
C’est le moment que l’on choisit pour mettre en avant la paix, la réconciliation et le pardon.
元宵节天,人们尤为重视睦,解宽恕。
Il fallait laisser aux hommes la corde longue, quand on voulait vivre en paix dans son ménage.
要想夫妻睦,有时就得对丈夫宽容些。
Une des lois de mon métier est de vivre en bonne intelligence avec les hommes vraiment forts.
干我行,最要紧的是同真有魄力的人睦相处。
À la vérité, ça n’allait plus du tout bien entre les Boche et les Coupeau depuis un mois.
实际上,古波夫妇博歇夫妇之间个月来,不甚睦了。
Au Mali, la " Conférence d'entente nationale" s'est ouverte aujourd’hui.
在马里," 民族睦会议" 今天开幕。
Pour le président américain, les États-Unis cherchent à bien s'entendre avec la Chine.
对于美国总统来说,美国寻求与中国睦相处。
Est-ce dommage, toutes ces bêtises ! reprit-il à demi-voix, en s’arrêtant. Nous nous serions si bien entendus !
“些无聊的又有什么妨碍呢?”艾蒂安停下来,低声地回答说。 “我们定会睦相处的!”
Michel Barnier a été appelé en renfort, comme un médiateur, un pacificateur.
米歇尔·巴尼耶 (Michel Barnier) 被召唤作为增援、调解人、睦使者。
Séparé depuis 4 ans, il dit vivre avec elle sous le même toit en bonne intelligence.
分居 4 年,他说他她在同个屋檐下睦相处。
Le dos rond, il courait de son air d’homme gras et doux, désireux de vivre en paix avec tout le monde.
他低着头拖着胖呼呼的身躯跑过去,脸上显出温的、愿与切人睦相处的态度。
Le soir, la crémaillère fut très gaie, chez les Poisson. L’amitié régna sans un accroc, d’un bout à l’autre du repas.
晚上,布瓦松家的乔迁之喜家宴煞是热闹。宴席自始至终沉浸在睦祥的氛中,没有任何意外。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释