有奖纠错
| 划词

Nous pensons que le choix de la paix est une décision d'importance capitale qui détermine les destinées.

我们认为选择和平是一个命运重大

评价该例句:好评差评指正

L'absence de règlement pour ce conflit alimente les tensions périodiques qui aggravent la situation au Moyen-Orient.

当然,巴以冲突仍然是该区域命运因素。 这一冲突得不到解决是导致中东局势时常恶化促成因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que leurs résultats auront une importance décisive pour l'avenir de l'Accord de paix.

我们认为,其结果将对和平解决命运具有性意义。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements et d'autres aussi fatidiques ont conduit la destinée du vaillant peuple palestinien au fil des décennies.

这些以及其它命运事件了勇敢巴勒斯坦人民过去几十年来命运

评价该例句:好评差评指正

Nous siégions dans cette enceinte, nous y débattons et y décidons du sort de territoires et d'êtres humains.

我们坐在这问题,就有关和人们命运作出

评价该例句:好评差评指正

L'objectif d'une décolonisation complète n'a pas encore été atteint, car le sort des 16 territoires non autonomes reste à déterminer.

彻底非殖民化目标尚未实现,还有16个非自治领命运尚待

评价该例句:好评差评指正

Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.

许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化境地,对影响其命运和环境影响力。

评价该例句:好评差评指正

Notre destin commun dans le monde d'aujourd'hui impose que ce qui menace une société dans un pays doit nous concerner tous.

我们在当今全球世界中共同命运,威胁一个国家社会东西,应该是我们大家关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Une décision doit être prise au sujet des armes dans les quatre mois et demi après l'entrée en vigueur des amendements à la Constitution.

有关武器命运应在宪法修正案生效后四个半月内做出。

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances actuelles, le Congrès des États-Unis peut prendre des décisions unilatérales sur toutes ces questions et sur le sort de tous les Portoricains.

在目前情况下,美国国会可就上述任何问题以及所有波多黎各人民命运作出最终

评价该例句:好评差评指正

Comme le Comité refuse systématiquement de rejeter cette revendication, le peuple de Gibraltar considère que ni le Comité ni l'ONU sont compétents pour décider de son avenir.

由于委员会始终未驳回该要求,直布罗陀人民认为委员会、或者联合国与他们关于自己命运没有什么关系。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'est interrogée sur la question de savoir quels États et organisations internationales devaient être appelés à se prononcer sur le sort d'une réserve dans une telle situation.

(6) 委员会考虑了在这种情况下应该请那些国家和国际组织对保留命运作出问题。

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent en particulier s'efforcer de parvenir à une décision rapide et crédible quant au sort final des armes, de manière à les éliminer définitivement des communautés bougainvillaises.

各方尤其必须集中精力,就武器最后命运尽早作出可信,它将从布干维尔各社区永久清除这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas qu'on vienne troubler ma fausse paix et m'empêcher d'écrire quelques pages par dizaines ou centaines selon que ce cœur de moi qui est mon destin décidera.

我不希望别人来打扰我虚假宁静,不让我写下一页页文字,是写几十页还是几百页,那要由我心情即我命运

评价该例句:好评差评指正

Le sort des personnes déplacées par les conflits - qu'il s'agisse de réfugiés ou de personnes déplacées - dépend des décisions prises en ce qui concerne les priorités dans le domaine du relèvement.

是难民或国内流离失所者,因冲突而流离失所人们命运于关于重建中优先工作决策。

评价该例句:好评差评指正

Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu.

因为昨天晚上是星期六,在这个命运12月21日八点四十五分斐利亚•福克没有回到改良俱乐部大厅,他赌注已经输了。

评价该例句:好评差评指正

Le Yen va rencontrer un double problème lié à son appréciation par rapport au Dollar US dans le cadre de la crise des paiements US, mais sa forte dépendance des Etats-Unis jouera là en sens inverse.

日本在美国支付危机情况下评估报告指出,日元到那时会遭遇双重麻烦,日本对美国高度依赖性将成为双刃剑。日元命运性因素之一将是日本对抛弃美国国债和美元资产态度。

评价该例句:好评差评指正

Il suggère que la Commission revienne sur la question plus tard au cours de la session, lorsqu'elle sera parvenue à équilibrer le texte et, en particulier, lorsqu'elle aura pris une décision au sujet de l'actuelle troisième partie.

他建议委员会可以在本届会议晚些时候再来这一问题,届时可根据案文中最终取得平衡,以及特别是就目前第三部分命运所达成任何来进行

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que l'on est parvenu à l'accord du 15 novembre dont l'objectif fondamental - ne l'oublions pas - est que les Iraquiens soient, dès que possible, les maîtres de leur propre destin et donc, qu'ils puissent se prononcer sur leur avenir.

他们努力已经导致达成11月15日协议,不要忘记,协议基本目的是让伊拉克人尽快主宰他们自己命运自己命运

评价该例句:好评差评指正

Une fois que le Bureau politique aura certifié l'achèvement de la phase II du Plan d'élimination des armes, il est indispensable que la phase III, c'est-à-dire la décision sur le sort à réserver à ces armes, soit réalisée sans délai.

一旦联布政治处证实武器处理第二阶段已完成,极为重要是进入第三阶段,即不拖延地作出关于这些武器最终命运

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


valéryl, valérylène, valet, valetage, valetaille, valeter, valetine, valette, valétudinaire, valeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没

Nous avons chacun suivi notre route, c'est la vie qui en a décidé ainsi.

“我们每个都选择了自己道路,这是命运决定

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il y croyait comme à une décision du sort.

他相信这是命运决定

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Le sort du président syrien n'a jamais été tranché.

叙利亚总统命运从未决定

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les autres, bien qu'ils fussent encore célibataires, considéraient que leur sort était déjà tranché.

其他虽然还是单身,但认为自己命运已经决定了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Des objets du quotidien qui forcent le destin: de l'invention du presse-purée naîtra l'entreprise Moulinex.

决定命运日常物品:Moulinex 公司将从捣碎机发明中诞生。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il arriva donc, comme le sort en décida, que Maeglin fut capturé par les Orcs et conduit à Angband.

因此,正如命运决定那样,梅格林被兽俘虏并被带到安格班德。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

S'il est facile de menacer, joindre la parole aux actes au moment fatidique s'avère souvent beaucoup plus difficile.

虽然威胁很容易, 但在决定命运时刻将言语付诸行动往往要困难得

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ainsi ton sort est décidé : pendant douze ans tu seras exilé de Tirion, là où tu as proféré ta menace.

命运就这样决定了:你将在你发出威胁提里昂被流放十二年。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

La nuit du jeudi au vendredi, nuit fatidique, ils allumaient de petites lampes à huile près des tombeaux disséminés dans la campagne.

周四到周五晚上,也就是那个决定命运夜晚,他们点亮了散落在乡下坟墓附近小油灯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

En bref, à deux semaines de la date fatidique du 31 octobre, un accord reste « possible » entre Londres et l’Union européenne.

简言之,在10月31日决定命运日期前两周,伦敦与欧盟之间仍有" 可能" 达成协议。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’heure de l’angoisse était arrivée ; deux pieds de terre à fouiller, c’était tout ce qui restait à Dantès entre la suprême joie et le suprême désespoir.

激动时刻终于来到了,只要挖开两尺土,唐太斯命运就可以决定了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et Sauron savait comme tous ceux de ce pays quel sort était assigné au chasseur de Valinor, et il décida d'être lui-même l'instrument de ce destin.

索伦和这片土地上所有一样,知道维林诺被赋予了什么样命运,他决定自己成为这种命运工具。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le comte Mosca était fou de bonheur, ce fut une belle époque de sa vie, et elle eut une influence décisive sur les destinées de Fabrice.

莫斯卡伯爵为幸福而疯狂,这是他生命中美好一段时光,它对法布里齐奥命运产生了决定影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

En tout état de cause, une décision devra être rendue sur leur sort avant le 24 novembre, date de fin de leur deux mois de détention préventive.

无论如何,必须在11月24日之前,即他们两个月审前羁押结束之日之前,就他们命运作出决定

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La date fatidique où les dossiers de candidatures devaient être déposés auprès de la Fondation Walsh approchait. Le grand oral se tiendrait dans un peu moins de deux mois.

决定命运时刻就要到来,向沃尔什基金提交参赛文件日期迫在眉睫。一场盛大答辩大会将在不到两个月时间内举行。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien se livrait d’autant plus à la douce société de son amie, que, toutes les fois qu’il était trop longtemps seul avec lui-même, la fatale proposition de Fouqué venait encore l’agiter.

于连也很愿意沉湎在他温柔陪伴之中,因为他若独处时间太长,富凯那个决定命运建议就会来撩拨他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vasiliki, dit-il à ma mère avec un tressaillement visible, voici l’instant qui va décider de nous ; dans une demi-heure nous saurons la réponse du sublime empereur, retire-toi dans le souterrain avec Haydée.

‘凡瑟丽姬,’他对我母亲说,‘决定命运时候快要到了。半小时之内,我们就可以知道皇帝答复了。把海黛带到洞里去。’

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Si nous voulons lutter efficacement contre les injustices, contre le fait que dans notre République trop d'enfants voient leur destin décidé le jour de leur naissance, nous devons continuer d'investir davantage dans l'Education et la Santé.

如果我们想有效地与不公平现象作斗争,反对在我们共和国出生儿童在出生时就看到自己命运已经被决定,我们必须继续在教育和卫生方面加强投入。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Prends patience, Vasiliki, aujourd’hui tout sera fini ; aujourd’hui arrive le firman du maître, et mon sort sera décidé. Si la grâce est entière, nous retournerons triomphants à Janina ; si la nouvelle est mauvaise, nous fuirons cette nuit.

‘勇敢一点,凡瑟丽姬,’他说,‘皇帝御书今天到了,我命运就要决定了,假如我能得到完全赦免,我们就可以体面地回亚尼纳去,如果情况不利,我们必须在今天晚上逃走。’

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vandenbrandéite, vandendriesschéite, Vandid, vandoise, vanesse, Vanilla, vanille, vanillé, vanillerie, vanillier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接