Le gigot se désosse aisément.
羊后容易去骨。
Pour conclure, M. Greenwood a engagé les participants de la société civile à maintenir leur participation au financement du développement car ils faisaient contrepoids aux groupes d'intérêts politiques et économiques qui entravaient l'essor des pays en développement.
最后,Greenwood先生敦促民间社会与会者继续参加发展筹资进程,因为他们可以制衡发展中中的既得政治和经济利益,这些利益拖发展的后
。
Les États qui sont paralysés par des conflits territoriaux ou autres avec leurs voisins et marqués par des hostilités présentes ou passées continuent à dépenser des sommes exorbitantes pour leur défense, rendant, du même coup, encore plus précaire leur propre sécurité et retardant leur propre développement socioéconomique.
与邻有领土争端以及其他争端、并曾发生过敌对行动的
些
继续在防务上花费巨资,这不仅恶化了本
的安全环境,而且不断拉本
社会、经济发展的后
。
Les régimes fiscaux en vigueur obligeaient les PME à rester dans le secteur non structuré, ce qui constituait un frein important au développement, c'est-à-dire à la croissance des PME, à l'expansion de l'économie et au renforcement de la capacité de l'État de fournir des services publics essentiels.
当前的税收制度迫使中小企业滞留在非正式部门,而这严重拖了发展的后—— 妨碍了中小企业的增长和经济增长以及政府提供最基本的公共服务的能力。
Pourvu que le processus de privatisation en cours ne s'en trouve pas retardé, on devrait s'atteler immédiatement à l'établissement d'un registre des demandes recevables en Serbie, afin que les droits des requérants y soient protégés et que les acheteurs potentiels puissent recevoir toutes les informations nécessaires.
只要该分庭不给目前进行的私有化进程拖后,人们就应立即着手建立索求登记册,接受塞尔维亚境内提出的呈报,以便保护当地索求者的权利,并给潜在购买者提供充分信息。
La croissance devrait s'appuyer sur une contribution grandissante de la demande intérieure, stimulée par un affaiblissement prévisible des cours du pétrole, mais la faiblesse des exportations nettes devrait continuer à freiner l'activité, car la croissance mondiale se ralentit et la compétitivité demeure menacée par une nouvelle appréciation de la monnaie.
预计经济增长将越越多地得益于
内需求,同时预期的油价走软也有裨益,但是净出口仍会拖后
,因为世界经济增长减速,货币进
步升值将继续对竞争力造成压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。