Ses répliques ne touchent nullement le public .
她的答辩一点也没得公众的同情。
Si tu as la compassion pour moi, donne-moi plutôt de l'argent.
同情我的话,就给我钱。
Nous vous exprimons la solidarité et les condoléances .
我们向您表示同情和慰问 。
Et pourtant pas la moindre trace de tristesse ou d’apitoiement.
然而却看不到一丝伤心或同情的表情。
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她的答辩却得在场公众的同情。
Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.
在中国人民眼中,他从此为政权同情心的代言人。
Cet enfant a l'art de se faire plaindre !
这孩子真会装模作得同情!
Oui, d'accord, je sais, c'est pas très sympa pour eux!
不错,完全同意,我知道,这不是很有同情心!
A toi toute ma compassion, et toute mon amitié.
请接受我的友谊和同情。
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实是一种性质上的观念。
Cependant, ils ne peuvent pas sympathiser mutuellement la douleur.
然而,他们却无法同情彼此的悲哀。
Je tiens à exprimer mes condoléances et celles du Gouvernement irlandais aux familles des victimes.
我谨在此表示爱尔兰政府和我本人对被害者家属深表同情。
À cet égard, nous exprimons, comme toujours, notre profonde sympathie aux familles des victimes.
在这方面,我们一如既往对受害者家属表示真诚的同情。
La tolérance et la compassion envers autrui ont été la clef de notre civilisation.
宽容和同情他人一直是我国文明的关键内容。
Nous ne demandons ni compassion ni pieuse condescendance.
我们不是在要求同情或屈就,我们要求得到尊重。
Nos condoléances s'adressent au peuple et au Gouvernement jordaniens en cette période d'épreuve.
在此严峻时刻,我们向约旦人民和政府表示同情。
Sans compassion, il se passe des choses qui ne devraient pas se produire.
没有同情心,就会发生不好的事情。
La délégation russe examinera avec bienveillance une demande de crédit correspondant à ce montant.
俄罗斯代表团准备对要求划拨这个数额的请求做出同情的考虑。
C'est pour cette raison que nous exprimons également notre sympathie à nos collègues de Monaco.
因此,我们也向摩纳哥的各位同事表示同情。
Pour terminer, nous réitérons notre profonde compassion aux familles éprouvées par l'attentat du 14 février 2005.
最后,我们愿重申对2月14日死难者家属的深切同情,对遇难者表示哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nations ont toujours notre respect et notre sympathie.
对于那些民族,我们始终是尊敬、同情的。
Quand M. Lebel a perdu sa femme, c'est vrai qu'on était très attachés à lui.
当勒贝尔先生的妻子离他而去时,我的非常同情他。
Pour retrouver la sympathie des Français, Marie-Antoinette doit donc innover.
为了重新赢得法国人的同情,玛-瓦内特必须进行创新。
Un moment d’empathie pour la vie paysanne ?
是对农民生活的同情?
Mais ce qui crée l’effet comique, c’est qu’on ne s'apitoie pas sur leur sort.
但产生喜剧效应的是,我们并不同情他们的命运。
Croyez à l'expression de toute ma sympathie.
向你表示挚的同情。
Je vous assure de toute ma sympathie.
我很同情你的遭遇。
Attentionné, empathique, imaginatif, réfléchi… mais quoi d'autre encore?
关切的,同情的,想象的,反。。。还有什么呢?
Vous comprenez les autres en vous mettant à leur place, et faites preuve de l'empathie.
你们换位理解别人,且富有同情心。
Ce soir, en votre nom, je leur exprime notre compassion et notre affection.
今晚,以你们之名,我代表全国人民向你们表达同情和哀。
On te plaint pas après, c'est un mal au dos.
我们不会同情你,这是背痛。
Comme me l'écrivit, avec sympathie, l'un de mes aimables correspondant.
用比较同情我的一名记者的话说。
Quelques mots bien sensés de votre part lui rendront la joie.
只要你几句同情答理的话就会使她高兴的。
La Suisse, c'est une sorte de poisson, difforme et antipathique.
而瑞士是一种鱼,畸形且没有同情心。
Je compatis à votre malheur. Cependant, nous sommes aussi obligés de payer les fournisseurs.
我很同情您,可是我们也得给供应商付账啊。
Et tu crois que tu vas réussir à m’attendrir comme ça?
你以为你这个样子就能博得我的同情么?
Je plains même les étrangers qui veulent apprendre le français.
我甚至很同情那些想学习法语的人。
Ils ont eu pitié de nous. Ça va les Epicurieux ?
他们很同情我们。朋友们的情况如何?
Heuh je fais le daron, je fais pitié miskine.
呃,我模仿龙,我很同情miskine。
Là, j'avoue votre daron, il fait VRAIMENT pitié.
我必须承认,你的爸爸的很让人同情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释