Malheureusement, ce cours est de seulement 10, pas beaucoup de temps.
可惜的是,这门课只有十节,间并不多。
Malheureusement, seuls cinq des principaux donateurs ont choisi cette formule.
但可惜的是其中只有5个主要捐助者。
Mais ce résultat a été contrecarré par un débat de procédure déraisonnablement long et contradictoire.
可惜的是,它被旷日持久各执一词的程序性辩论掩盖了。
Malheureusement, cette disposition du Traité n'a pas été suivie d'effets.
可惜,该条约的此规有得到执行。
Malheureusement, on note une association entre la malnutrition des enfants et celle des mères.
可惜的是,在营养不良问题上儿童与母亲有着连带关系。
Voilà où nous en sommes, à mon avis.
但是我认为,我们接达成协议,我并且认为放弃是可惜的。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜的是,东帝汶支助团目前任务规他就要离开东帝汶了。
Malheureusement on ne dispose pas de statistiques.
可惜的是有儿童入伍的具体数据。
Malheureusement, ces agriculteurs n'ont pas les moyens de se diversifier.
可惜的是,这类农民无法实现多样化。
Malheureusement, ces recommandations n'ont pas été prises en compte ces dernières années.
可惜的是,这些建议在往年都有得到考虑。
Le programme n'a malheureusement pas été appliqué faute de candidats, mais l'offre reste ouverte.
可惜的是,由于有人申请,这项方案未予实施,但是提议仍然有效。
Malheureusement, on dispose de très peu de données sur la question.
可惜的是,目前还有什么相关的硬数据。
La stabilité est malheureusement loin d'être acquise une fois pour toutes.
可惜的是,稳远未能彻底实现。
Malheureusement, aucune des activités prévues ne vise spécifiquement les femmes.
可惜的是这项计划有为土著妇女制专项活动。
Malheureusement, il n'a pas été possible d'établir une telle corrélation.
可惜的是还不能确立任何这种相互关系。
Cette sage recommandation n'est, malheureusement, guère respectée par les États.
可惜的是,各国对这一谨慎的建议未与注意。
Malheureusement, le statut juridique de la Charte n'est pas encore clair.
可惜该宪章的法律地位尚不明朗。
Dommage de laisser pourrir ces fruits.
让这些水果烂掉挺可惜的。
Mme Sorel: Malheureusement, chéri, le thé aussi contient de la cafféine!
亲爱的,可惜茶里也有咖啡因!
C’est un dommage que je ne retrouve pas les respect au JO dans votre actes et votre paroles.
很可惜在您的言行中我能发现您对奥运会的尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement, le vlogging, c'est pas quelque chose qui est très populaire en France.
可惜是,拍摄视频在法国并不是很流行。
Il aurait voulu venir vous accueillir lui-même, mais malheureusement, il est très occupé.
他本己来接您,可惜走不开。
Je n’en suis pas fâchée. Cela apprendra aux buonapartistes !
“我并不以为可惜。这对布宛纳巴党徒是一种教训!”
C'est dommage qu'en tant qu'adulte on perd cette capacité.
可惜作为成年人我们却失去了这种能力。
Malheureusement, ton château de sable est hors compétition.
可惜是,你城堡已经没有竞争力了。
Hum! Dommage qu'elle soit en papier. J'ai presque le goût d'y habiter.
嗯!可惜是纸做。我几乎觉得己就像生活在其中。
Plusieurs candidats se battent pour la paternité, mais hélas, aucun n'a déposé le brevet.
几位候选人正在争夺创作权,但可惜是,没有人申请专利。
Mais la momie de la reine Tiyi reste malheureusement introuvable, faudra patienter !
但可惜提一女王木乃伊至今无法追踪,还得等一等!
On n'a pas de date précise et uniquement malheureusement dans un premier temps aux États-Unis.
目前还没有确切日期,可惜是,最初在美国发行。
Sous son mantelet elle cache une aile ; Son bonnet charmant est à peine éclos.
可惜她短衣,遮去了她膀;她头戴玲珑帽,好似蓓蕾初放。
Dommage pour ses appareils, plutôt ingénieux, je dois l'avouer.
可惜了那些精良设备。
Impressionnant, n'est-ce pas ? Dommage que ce ne soient que des oreilles de sourd.
“壮观吧?可惜都是聋子耳朵。”
Malheureusement le lendemain n’était pas cette journée extérieure et vaste que j’avais attendue dans la fièvre.
可惜是,第二天仍然不是我热切盼望广阔、行动一天。
Malheureusement, ce n'est pas le cas d'Alina.
可惜是,Alina并不在内。
Malheureusement, c'est pas toujours le cas.
可惜是,情况并不总是这样。
Malheureusement pour lui, Hitler n'est pas en mesure de donner le change sur le plan industriel.
可惜是,希特勒无法在工业层面上做出改变。
Donc je trouve ça dommage de doubler tous les films et les séries. Sixième opinion impopulaire.
所以我认为给所有电影和电视剧配音是很可惜。第六个与众不一致观点。
Malheureusement, à 24 ans, il connaît son premier épisode de démence, dans la forêt du Mans.
可惜是,24岁查理在曼斯森林中,第一次精神病发作。
Monsieur X : Malheureusement, nos stocks sont épuisés.
可惜我们库存缺货。
Je trouve dommage de faire appel à la loi pour ce qui devrait être une question de respect.
我认为需要通过法律来处理原本只涉及到尊重问题,是很可惜。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释