Si l'on utilise des huiles plus raffinées, elles peuvent être retirées des boues par gravité ou séparation centrifuge.
如果使用更精炼油,可通过重力或离心分离将其从废渣中去除。
Des ADN polymérases, dont certains ont été isolés sur plusieurs espèces vivant dans les évents hydrothermaux, présentent également un intérêt pour la recherche biologique, les diagnostics et diverses applications pharmaceutiques et thérapeutiques.
DNA聚酶,有些是从一些热液喷口物种中分离出来
,也令人感兴趣,可用于生命科学研究、诊断、医药和治疗。
S'il est facile d'isoler le bien grevé, le créancier garanti disposant d'une sûreté réalisable sur une partie seulement du bien devrait pouvoir isoler la partie sur laquelle porte sa sûreté et en disposer d'une manière commercialement raisonnable.
如果担资产易于分离,则只对该财产
一部分享有可执行担
权
有担
债权人可将其享有担
权
那部分财产分离出来并且只能以商业上
理
方式对其加以处分。
Dans l'un et l'autre cas, ces techniques créeraient des barrières isotopiques dans le combustible usé qui permettraient son retraitement et son utilisation dans la production d'énergie tout en empêchant la séparation du plutonium utilisable à des fins d'armement.
在这两种情况下,这一技术都会在乏燃料中建立同位素屏障,使后处理能用于能源生产,同时防止分离出可用于武器钚。
Les négociations concernant le traité visant à réduire la production de matières fissiles n'ayant pas progressé, on pourrait prendre les dispositions voulues pour instaurer un moratoire de cinq ans sur la création de nouvelles installations d'enrichissement de l'uranium et de séparation du plutonium.
在谈判中未就裂变材料禁产条约取得进展情况下,或可作出安排,对额外
铀浓缩和钚分离设施实行五年暂禁。
On a séparé entièrement a) l'analyse de la gestion de trésorerie et b) les décisions ultérieures concernant les placements en fournissant par écrit des informations détaillées sur l'état des flux de trésorerie, y compris des projections et des renseignements sur les fonds disponibles pour être investis.
通过提供现有现金流量头寸详细书面证明,包括预计和决定可用于投资
资金,实现了(a) 现金管理分析和(b) 投资后决策程序
彻底分离。
Pour ce qui était de la séparation des fonctions, il a souligné qu'il existait un principe sous-jacent de contrôle interne, selon lequel nul dans l'organisation ne devait pouvoir à lui seul approuver une transaction et la poursuivre le long de toutes ses étapes.
关于职责分离,他强调说,内部管制一项基本原则是组织内应没有任何人能够在贯穿不同
阶段内核可和处理一项交易。
Un mineur peut également être séparé de ses parents si ceux-ci ont été déchus de l'autorité parentale parce qu'ils ont commis un délit entraînant cette peine ou parce qu'ils ont été déclarés incapables par décision de justice (art. 1767 a) et b) du Code civil).
父母被禁止行使亲权时,未成年子女也可与之分离。 这包括判定犯有可惩处罪行而被剥夺亲权人,或者由法院裁决为精神失常
人(《民法典》第1767条(a)和(b))。
Si le créancier garanti dont les droits portent sur le bien rattaché est prioritaire, il peut détacher le bien et réaliser sa sûreté en tant que sûreté mobilière, sous réserve de son droit ou de celui d'une autre partie intéressée payant le prix du bien rattaché.
如果对附加物享有权利有担
债权人拥有优先权,则其可将该财产分离出来并将其担
权作为动产上
担
权加以执行,但需服从于支付附加物价格
有担
债权人或其他利益相关人
权利。
Si les biens grevés peuvent être isolés (c'est notamment le cas lorsqu'ils font partie d'une masse), le créancier garanti ayant une sûreté réalisable sur une partie des biens seulement devrait pouvoir isoler la part sur laquelle il a une sûreté et en disposer suivant les règles générales.
如果担资产能够分离(如同混集物),只对该资产
一部分享有可执行担
权
有担
债权人可将其享有担
权
那部分财产分离出来,依照一般规则对其加以处分。
Si le créancier garanti dont les droits portent sur le bien attaché est prioritaire, il peut détacher le bien et réaliser sa sûreté en tant que sûreté sur des biens meubles, sous réserve du droit du créancier garanti ou d'une autre partie intéressée payant le prix du bien attaché.
如果对附加物享有权利有担
债权人拥有优先权,则其可将该资产分离出来并将其担
权作为动产上
担
权加以执行,但需服从于支付附加物价款
有担
债权人或其他利益相关人
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il paraît, dit Albert, que pour lui les hommes sont comme les idées ; seulement une chose m’inquiète, c’est de savoir comment Franz d’Épinay s’accommodera d’un grand beau-père qui ne peut se passer de sa femme ; mais où est-il, Franz ?
“在他看来,”阿尔贝说,“观念和人似乎是一样的西。有一件事
我不理
——
兹·伊皮奈怎么能守着一位不能和他的妻子分离的太岳父?日子可怎么过?但
兹在哪儿?”