Chandler reste considéré comme l'un des personnages les plus drôles de la série.
钱德这一角色被公认剧中最幽默怪的。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受的从于她怪老妈的任性。
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse.
他们透过树枝,很清楚地看见参加这宗教仪式的奇里怪的物。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇怪的东西。
Un autre Palestinien qui avait un comportement étrange avait été gravement blessé près de Bethléem.
一名行为怪的巴勒斯坦在近伯利恒的地方被打成重伤。
Il est singulier dans ses opinions.
他的意见很怪。
Sa fille est un phénomène .
他儿怪的。
Je reste à regarder des poissons clowns, des arlequins qui nagent bizarrement comme s’ils étaient ivres.
我的望着小丑鱼, 这些怪精灵就象喝醉酒一样东倒西歪的游着。
Si vivre dans ces conditions, c'est être un excentrique, il faut convenir quel'excentricité a du bon !
如果过这样生活的就算怪,那也应该承认:这种怪却也自有它的乐趣。
Il semble curieux de fonder sur un tel modèle les arguments concernant l'actuel projet de convention.
把关于本公约草案的争论建立在这样一模式上看起来似乎有些怪。
Il est farfelu.
他很怪。
C'est un drôle de corps.
〈口语〉这怪的家伙。
De tous les originaux que le brigadier général avait rencontrés, aucun n'était comparable à ce produit des sciences exactes.
他一生也看到不少性情怪的,但都没法跟福克这象数学一样死板的家伙相比。
Il a réagi singulièrement.
他的反应很怪。
M. Lavalle (Guatemala) trouve quelque peu étrange l'idée de rendre ou de détruire des services mentionnée au projet d'alinéa b).
Lavalle先生(危地马拉)说,他认为(b)项草案提到的退还或销毁服务有点怪。
Chaque chapitre relate une rencontre du petit prince qui laisse celui-ci perplexe quant au comportement absurde des « grandes personnes ».
每一章节都与小王子的一次际遇相关,每一次都令小王子感到困惑的,为什么“大们”的行为如此怪。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己的存在,觉得自己也象这些希奇怪的物品,既没完全死去,也不完全活着。
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特别委员会就这些成分中的一,它一与近东现实事件没有关系的极其怪的无政府主义。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们不在宽容这种怪的不受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似的弱肉强食的行为?
Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.
这位怪的绅士,这样下去,一定会虚度年华一事无成。这对自己既没有好处,对别也无裨益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des étymologies loufoques qui ne font toutefois jamais consensus dans la communauté scientifique.
这些的词源在科学界从未被承认。
En examinant l’habit, on remarqua qu’un pan était bizarrement déchiré. Un morceau manquait.
仔细看着这件衣服时,发现下摆的一边很地被人撕破了,而且还少了一块。
Un sale con est vicieux et surtout fier d’être con.
一个龌龊的傻蛋是脾的,并且尤为感到骄傲。
Vos idées innovantes peuvent être perçues comme farfelues.
你们创新的想法可能被做的。
C'est extraordinaire, comme cet homme qui ouvre les huîtres ressemble à Jules.
“这非常,那个牡蛎贩子像于勒。”
Généralement, le créancier est une sorte de maniaque.
债主通常总是脾的家伙。
Eh bien, fit-elle, et la surprise ?
“喂,”她说,“们要送我们的玩意儿呢?”
Le commissaire demanda à l'employé si Cottard ne lui avait pas paru bizarre.
所长又问这位职员,曾否看见柯塔尔显得。
Julia observa longuement cet étrange père qui la fixait.
朱莉亚仔细打量着这个一直盯着她的父亲。
C’est une si drôle de fille, on ne sait jamais à quoi s’en tenir.
“这个姑娘脾,别人永远也不知道她在想些什么。
Ah ! c’est un original, ce Mr. Fogg ?
“啊!这位福克先生是!”
Alors, peu à peu, elle prit de drôles de manières.
有些事让她吃惊不已,渐渐的她的举止也起来。
Attention, toutes ces inventions farfelues datent de l'Antiquité.
小心,所有这些的发明都可以追溯到代。
Les phrases des 8 langues ont un sens parfois un peu bizarre.
8种语言的句子有时会有略显的意思。
Cette bizarrerie tenait au fond de son caractère.
这个的行动扎根在她性格的深处。
Et d’ailleurs cette singularité de Mathilde peut passer pour du génie.
再说,玛蒂尔德的可以被视为天才。
Mabeuf ! pensa Gavroche, ce nom est farce.
“马白夫!”伽弗洛什心里想,“这名字好。”
–En effet, c'est drôle ! répéta Guest.
“确实很!”盖斯德附和道。
En fait, l'endroit n'avait rien d'une salle de classe.
来到一间从来没有见过的最的教室。
Vraiment ? Tu veux dire plus bizarre que d'habitude ?
“是吗?”邓布利多教授说,“哦… … 比平时,你的意思是说?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释