Chez les Israéliens règne une forte préoccupation sécuritaire, née du sentiment aigu d'être isolés et encerclés de toutes parts.
以色列人视安全为当急务,天生一种强烈
孤立感,总觉得四面受
。
Il voit une contradiction entre la remarque du Directeur exécutif selon laquelle les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes sont « pris dans le feu croisé entre les plus grands producteurs et les plus grands consommateurs de cocaïne », d'une part, et, d'autre part, la fermeture du bureau régional de l'ONUDC à la Barbade, qui servait 29 États et territoires.
为执行主任
发言存在矛盾:一方面
为中美洲和加勒比国家“处在可卡因最大生产国和最大消费国
间”,腹背受
;而
一方面,却关闭了向29个国家和领土提供服务
禁毒办驻巴巴多斯区域办事处。
L'autre but poursuivi par ces organisations est d'obtenir des Nations Unies qu'elles incorporent aux forces de sécurité et de police du Timor oriental les effectifs des FALINTIL (Forces armées de libération du Timor oriental) en reconnaissance de leur héroïsme et de leur sacrifice pendant des décennies de colonisation et de la modération dont elles ont fait preuve au cours de l'année écoulée et qui a permis à l'UNAMET et à l'INTERFET d'alors, aujourd'hui l'UNTAET, d'agir sans se trouver prises entre deux feux.
这些组一个目标是要求联合国将东帝汶民族解放军(东帝汶解放军)纳入东帝汶安全和警察部队,并承
们在几十年殖民史中
英勇和牺牲以及去年表现出
克制,正是有了
们
克制才使得东帝汶特派团、当时
东帝汶国际部队及现在
东帝汶过渡当局不至于腹背受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le yacht marchait à toute vapeur et n’était plus qu’à un demi-mille. John Mangles, coupé de toutes parts, ne savait plus comment évoluer, dans quelle direction fuir. Les deux pauvres femmes, agenouillées, éperdues, priaient.
那游驶着,相距已经不到半海里
。约翰·门格尔前后受敌,已经不知道怎样操纵艇子,也不知道该向哪个方向逃走。两个可怜的女客吓得魂不附体,跪在那里祷告。