有奖纠错
| 划词

Au-dessus de tout, il y a la justice.Un innocent a été condamné à tort et c'est tout ce qui compte.

正义是至高无上,一位无辜者被错判受刑,这是症结所在,正义,唯有正义是绝对

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été torturés, les trois hommes ont été remis dans le conteneur, sans nourriture ni eau pendant quatre jours.

受刑之后,三个被送回集装箱,四天有给食品水。

评价该例句:好评差评指正

Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.

明哲嘴里有智慧。无知背上受刑杖。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les efforts visant à garantir une plus large immunité à l'égard de la compétence de la Cour sont, à notre avis, injustifiés et inutiles.

因此,我们认为,试图获得不受刑院管辖更广泛豁免做法有道理,也毫无助益。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes sont séparés en fonction du sexe, de l'âge et de la situation juridique, et il n'y a pas d'adolescent dans les centres pour adultes.

全国受刑口按照性别、年龄司法状况进行了划分,有一名青少年被关在成年狱中。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs affirment que la peine capitale prononcée contre eux doit être commuée en réclusion à vie compte tenu de leur long séjour dans le quartier des condamnés à mort.

提交宣称,由于他们在死牢等待受刑旷日持久,将其死刑应减为终身禁。

评价该例句:好评差评指正

L'amnistie déclarée à Kinshasa a été positive mais n'a pas bénéficié à tous les détenus, et après sa proclamation les emprisonnements pour motifs politiques, y compris de ministres et de hauts fonctionnaires, ont repris.

金沙萨大赦是正面,不是所有受刑都受其惠,而且后来也继续以政治动机扣押,包括部长高级官员有内。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des signes de tortures visibles chez les Sahraouis accusés, le tribunal a refusé d'accepter des signes de la torture utilisée pour obtenir des aveux et a refusé délibérément aux accusés le droit à une enquête sur les allégations de torture.

尽管撒哈拉被告身体有明显受刑痕迹,但法庭拒绝刑求逼供证据,故意不准许调查一名撒哈拉被告所提出指控。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale souhaite rappeler qu'aux termes du paragraphe 9 des Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort, «lorsque la peine capitale est appliquée, elle est exécutée de manière à causer le minimum de souffrances possibles».

特别报告员提请注意《保证面临死刑者各项权利保障》第9条规定:“执行死刑应尽可能减少受刑痛苦”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève qu'il ressort des pièces portées à sa connaissance que le fils des auteurs et son avocat ont déclaré au tribunal que les coïnculpés présentaient des marques de torture et que leur témoignage avait été obtenu sous la torture et que le Président du tribunal avait cité à comparaître deux agents des enquêteurs en cause et leur avait demandé s'ils avaient employé des méthodes d'interrogatoire illicites, ce à quoi les intéressés avaient répondu par la négative et avaient donc été autorisés à quitter l'audience.

委员会注意到,从摆在它面前资料看来,据称受害及其律师声称同案被告在法院显示受刑痕迹并肯定他们证词是刑讯逼供,据此主审法官传唤两名有关调查员,并问他们是否曾使用非法调查手段,并在得到否定回答后放走他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落, 凋毛藻属, 凋萎, 凋萎现象, 凋谢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Voldemort leva à nouveau sa baguette et le Mangemort endolori resta étendu à plat ventre, la respiration saccadée.

伏地魔抬起魔杖。的食死徒平躺在地上,喘着粗气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Ce groupe du patient et du bourreau s’éclaira de la lueur sépulcrale qu’il avait dans l’âme.

他心里燃烧着的阴森火光,照亮人和刽子手这对形象。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Une fois pour toutes, en somme, la mort du patient avait été décidée.

劳永逸,句话,者的死是确定无疑的

评价该例句:好评差评指正
儿童成长指南

Si, au XXIe siècle, grâce aux lois, les victimes de la torture peuvent faire juger leur bourreau.

是的,在21世纪,由于法律的存在,以让他们的施暴者接审判。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

En somme, le condamné était obligé de collaborer moralement. C'était son intérêt que tout marchât sans accroc.

总之,者在精神上得对行有所准备,他所关心的就是不发生意外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le 1er corps qu'on a exhumé portait des traces de torture.

- 我们挖出的尸体有痕迹。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ainsi, il me semblait qu'on pouvait trouver une combinaison chimique dont l'absorption tuerait le patient (je pensais: le patient) neuf fois sur dix.

这样,我觉得人以去发明种化学药物,服用之后以有十分之九的机会杀死者(是的,我想的是者)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il monta sur la charrette avec lui, il monta sur l’échafaud avec lui. Le patient, si morne et si accablé la veille, était rayonnant.

他和他同上囚车,同上断头台。那个的人,昨天是那样愁惨,那样垂头丧气,现在却舒展兴奋起来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

La veille du jour fixé pour l’exécution du condamné, l’aumônier de la prison tomba malade. Il fallait un prêtre pour assister le patient à ses derniers moments.

在行的前日,驻狱神甫忽然害病。必须有个神甫在那的人临终时帮助他。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais ce qui ne fit aucun doute, c’est que l’enlèvement devait s’opérer cette nuit même, et non quand, le jour venu, la victime serait conduite au supplice.

是,救人的工作毫无疑问必须在今夜进行,决不能等到天亮。因为天亮这个不幸的女人就要被带去

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Si le coup ratait, par extraordinaire, on recommençait. Par suite ce qu'il y avait d'ennuyeux, c'est qu'il fallait que le condamné souhaitât le bon fonctionnement de la machine.

如果万头没有砍下来,那就得重来。因此,令人烦恼的是,的人得希望机器运转靠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕笔石属, 雕虫小技, 雕虫篆, 雕刀, 雕弓, 雕红漆, 雕花, 雕花玻璃, 雕花的, 雕花的颜色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接