有奖纠错
| 划词

Les signataires ont exprimé leur inquiétude à la lumière des Principes 26, 28 et 29 des Principes de base relatifs au rôle du barreau et du droit iranien.

根据《律师作用基本原则》第26条、28条和29条原则以及伊朗法律表达了他们关切。

评价该例句:好评差评指正

Les signataires ont instamment prié le Gouvernement de faire le nécessaire pour enquêter sur l'affaire, poursuivre toute personne ayant commis des actes de torture et lui infliger la sanction appropriée.

促请政府采取必要步骤对任何犯有酷刑罪作出调查、起诉和给予应有惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les communications individuelles seront présentées par écrit et adressées au secrétariat, et comprendront les nom de famille, prénom et adresse de l'expéditeur et, facultativement, son numéro de téléphone et de télécopie ou tout autre moyen de communication acceptable, ainsi que toute autre information permettant d'identifier la personne ainsi que son statut juridique.

件应以面形式提处,并姓名、地址,如愿意还可明电话和传真号码或任何其他可接受联系方式,以及提出可证明身份及法律地位任何其他资料。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur avait commandé les arbres sur le catalogue de la société de l'appelant et passé la commande en utilisant le numéro de téléphone figurant sur le catalogue; les lettres de voiture faisaient généralement apparaître la société de l'appelant comme étant l'expéditeur, et les lettres d'accompagnement portaient habituellement le nom de la société de l'appelant.

买方通过上诉公司商品目录上提到电话号码,订购了该商品目录上所载树木;有关货物函通常标明上诉公司是,所附函通常标明上诉公司名称。

评价该例句:好评差评指正

Pendant l'inspection sur place, le requérant a fourni des justificatifs, dont un certain nombre de lettres portant une date comprise dans la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït, adressées par l'émir d'Al Khafji et au secrétaire général de la Société de bienfaisance, lui demandant d'accorder une aide en espèces aux réfugiés koweïtiens par prélèvement sur un fonds intitulé "Comité d'aide aux Koweïtiens déplacés".

在现场视察时,索赔提供了证据,其中包括伊拉克入侵和占领科威特期间一些件,海夫吉埃米尔致函慈善协会,要求由名为“援助科威特流离失所者委员会”基金拨款资助科威特难民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接