有奖纠错
| 划词

Mais certainement , votre Excellence.Seulement , les caniche sont hors prix cette année .

阁下, 当, 是今卷毛特别贵。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Le barbet fait la barbe à tous les chiens.

长卷毛猎犬使其他卷毛犬黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

– Vous m'étonnez, Madame, lui dit Riquet à la houppe.

“您的话太让我吃惊了,小姐。”卷毛角吕说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Arrivé à sa table, il attend que sa femme ait pris place, s'assied, et les deux caniches peuvent enfin se percher sur leurs chaises.

父亲来到自己的餐桌,先等他的妻子坐下,然后自己入座,最后才轮到两条卷毛狗坐上高高的椅子。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

– Si cela est ainsi, reprit Riquet à la houppe, je vais être heureux, puisque vous pouvez me rendre le plus aimable de tous les hommes.

“如果是这样的话,”卷毛角吕回答,“我会非常开您能使我变成世界上最可爱的人。”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

Dès le lendemain les noces furent faites, ainsi que Riquet à la houppe l'avait prévu, et selon les ordres qu'il en avait donnés longtemps auparavant.

第二天,他们举行了婚礼,正如卷毛角吕所盼望的,这场婚礼是完全按照他之吩咐的命令安排的。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

C'est, Madame, lui répondit le plus apparent de la bande, pour le prince Riquet à la houppe, dont les noces se feront demain. »

“小姐,”烤肉师中最漂亮的一位回答道,“我们卷毛角吕干活,他明天就要举行婚礼了。”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

Elle n'eut pas fait trente pas en continuant sa promenade, que Riquet à la houppe se présenta à elle, brave, magnifique, et comme un Prince qui va se marier.

她继续往走了不到三十步路,卷毛角吕出现在她的面完,他很快乐,衣着华美,像一个即将要结婚的王子。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

Elle alla par hasard se promener dans le même bois où elle avait trouvé Riquet à la houppe, pour rêver plus commodément à ce qu'elle avait à faire.

她偶然走到了遇见卷毛角吕的那片树林中,默默思索着她要办的事。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

J'oubliais de dire qu'il vint au monde avec une petite houppe de cheveux sur la tête, ce qui fit qu'on le nomma Riquet à la houppe, car Riquet était le nom de la famille.

我忘记说了,他刚出生时,头上生着一小撮突起的头发,此人们都叫他卷毛角吕,吕是他的姓氏。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

Le roi ayant su que sa fille avait beaucoup d'estime pour Riquet à la houppe, qu'il connaissait d'ailleurs pour un prince très spirituel et très sage, le reçut avec plaisir pour son gendre.

国王知道他的女儿看中了这位卷毛角吕,而且知道他是以聪明才智出名的,很快就答应他做女婿。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

La Princesse n'eut pas plus tôt prononcé ces paroles, que Riquet à la houppe parut à ses yeux l'homme du monde le plus beau, le mieux fait, et le plus aimable qu'elle eût jamais vu.

公主说了这话不久,便看见卷毛角吕顿时变得无比英俊,她未见过如此美丽如此可爱的人。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

Elle commença dès ce moment une conversation galante et soutenue avec Riquet à la houppe, où elle brilla d'une telle force que Riquet à la houppe crut lui avoir donné plus d'esprit qu'il ne s'en était réservé pour lui-même.

那一刻起,她和卷毛角吕开始流畅地谈话,她说话时态度大方,生动活泼,这使卷毛角吕相信,他给她的聪明比他自己保留得要多。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

C'était le jeune Prince Riquet à la houppe, qui étant devenu amoureux d'elle d'après ses portraits qui circulaient par tout le monde, avait quitté le royaume de son père pour avoir le plaisir de la voir et de lui parler.

这位就是青年王子卷毛角吕,王子早就爱上了她,她美丽的画像早已到处流传,于是他离开了他的国土,一想要去见她,跟她谈谈。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

« Je vois » , reprit Riquet à la houppe, que cette proposition vous fait de la peine, et je ne m'en étonne pas; mais je vous donne un an tout entier pour vous y résoudre. »

“我认,”卷毛角吕接着说,“这个提议让您很烦恼,我并不惊奇。我给您一年的时间考虑,您一年后再答复我。”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗话集

La Princesse, encore plus surprise qu'elle ne l'avait été, et se ressouvenant tout à coup qu'il y avait un an qu'à pareil jour elle avait promis d'épouser le prince Riquet à la houppe, elle pensa tomber de son haut.

公主闻言,越发感到诧异了,她突然想起来,一年的这一天,她答应嫁给卷毛角吕王子,她感到惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接