Du crème rosé au beige thé, les nuances permettent aux créateurs mille et une fantaisies fashion.
无论是柔粉色还是米红色,千变万化的色调总是那么有趣,那么时尚。
L'observatrice du Canada a déclaré que la notion de consentement préalable, libre et éclairé évoluait encore et que les opinions différaient quant à sa nature et à son application à cause de l'extraordinaire diversité des intérêts autochtones.
加拿大观察员指出,自由、事先和知情同意概念仍在发展中,而且由于土著利益的千变万化,对此概念的本质和应用也存在不同的见解。
Le principe sous-jacent à des actions aussi variées que les beaux-arts, la gestion des eaux usées, le lancement de petits projets dans des villages ruraux éloignés, ou de grands projets à l'échelle mondiale et celui de la synergie.
废水处理,在偏远农村推出小项目或在世界一级推出大项目,这些行动,象艺术一样,千变万化,但基本的原则都是协作增效的原则。
Un intervenant a annoncé que son pays appuierait les efforts faits par le Département en vue de mieux se positionner afin de s'acquitter efficacement de ses mandats dans un « environnement informationnel en évolution constante » et il a noté aussi que les mandats devraient être examinés périodiquement.
一个发言者承诺其国家支持该部作好准备,以便在“千变万化的信息环境”中更有效地执行任务,并同时指出应当定期审查任务。
Les opérations de maintien de la paix se déroulent dans des conditions instables qui peuvent évoluer rapidement, sont soumises à l'influence de facteurs externes et sont également caractérisées par un fort taux du renouvellement du personnel, ce qui complique l'application d'une stratégie globale axée sur les résultats.
维和行动的特点是所处的环境千变万化、而且不稳定,受到外部和不可预测因素的左右,特别是人员调动频繁,这给采用全面的成果制办法带来了额外的难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vapeur se contournait en spirales autour des groupes de palmiers, entre lesquels apparaissaient de pittoresques bungalows, quelques viharis, sortes de monastères abandonnés, et des temples merveilleux qu’enrichissait l’inépuisable ornementation de l’architecture indienne.
在一丛棕榈树的树梢上,缭绕着冉冉上升的烟雾。树丛中,露出了一片风雅秀丽的平房、几处荒凉的修道院的废墟和几座奇异惊人的庙宇。印度建筑中那些变万化的装潢艺
更丰富了这些庙宇的内容。