有奖纠错
| 划词

Au cours de la dernière décennie, plusieurs institutions internationales sont intervenues pour améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales.

过去,已进行了一些体制干预活动以提高农村妇女社会经济位。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'initiatives ambitieuses de développement des statistiques dans l'ensemble de l'Afrique ces 10 dernières années explique que le continent soit dépourvu de réseaux de statisticiens.

在过去由于缺乏大规模泛非洲统计发展计划,非洲大陆范围内职业统计网络未能建立起来。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au cours de la dernière décennie, la question des migrations internationales et du développement a figuré six fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.

例如在最近,国际移徙与发展问题先后六次出现在联合国大会议程上。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la décennie écoulée, les progrès des États d'Asie du Sud-Est en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables.

过去,东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了巨大进展。

评价该例句:好评差评指正

M. Kingston (Nouvelle-Zélande) dit que son gouvernement a adopté trois thèmes stratégiques prioritaires pour la prochaine décennie : transformation économique, identité nationale et familles, pour les jeunes et pour les vieux.

Kingston先生(新西兰)说,在接下来,新西兰政府有三个战略优先主题:经济转型、民族意识以及家庭——青人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que les fonds alloués à la santé publique ont diminué alors que le montant des dépenses de santé a globalement augmenté ces 10 dernières années dans l'État partie.

委员会关切注意到,尽管过去缔约国卫生医疗支出总额增加,但对公共卫生拨款反而减少。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les estimations basées sur les études nutritionnelles réalisées au cours des 20 dernières années indiquent que la plupart des pays ont accompli des progrès importants vers l'objectif de réduire de moitié la proportion d'enfants présentant une insuffisance pondérale.

另一方面,依据过去两个所进行营养研究估计数显示,大多数国家在把体重不足儿童比率减少一半目标方面,取得了长足进展。

评价该例句:好评差评指正

Il importe au plus haut point que nous préservions les progrès considérables enregistrés par le maintien de la paix au cours de la dernière décennie et lui donnions les moyens de continuer d'évoluer afin de relever les défis à venir.

我们务必要保护联合国维持平工作过去取得长足进展,使之能够继续得到发展,迎接未来各项挑战。

评价该例句:好评差评指正

Citant les statistiques de la Banque mondiale, M. Heidt (États-Unis d'Amérique) dit qu'au cours des dix années qui ont précédé, la croissance économique a nettement contribué à réduire la pauvreté dans toutes les régions en développement et à tous les niveaux de revenu.

Heidt先生(美利坚合众国)引述世界银行统计数据,表示在之前,经济增长为降低所有发展中区域各收入阶层贫穷率做出了重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les liens avec les initiatives connexes de toutes les parties prenantes et les grandes manifestations internationales prévues dans le cadre de la Décennie doivent être fortement encouragés, afin que celle-ci rassemble toutes les parties prenantes à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies.

应大力鼓励把所有利益有关者举措及计划于“生命之水”开展重要国际活动相联系,使联合国系统内外所有利益有关者都能够参与活动。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, le taux d'homicide chez les jeunes a augmenté de 77 % pendant les dix dernières années, principalement à cause de la prolifération des armes à feu et du trafic de drogues; on estime que 20 000 enfants et jeunes entre 10 et 16 ans sont des passeurs de drogues.

在巴西,青谋杀率在过去上升了77%,这主要是由火器药物贩运扩散引起;而且估计有20 000 名10至16岁儿童充当了药物运送者。

评价该例句:好评差评指正

En Asie et dans le Pacifique, alors que les taux globaux de criminalité et de victimisation sont plus bas qu'ailleurs, on a enregistré dans les dernières dix années une augmentation des délits contre les biens, de la criminalité violente organisée et du trafic de la drogue, ainsi qu'une progression du tourisme pédophile.

在亚洲太平洋,虽然犯罪受害总体数量比其他方低,但是,在过去,该财产罪、有组织暴力犯罪及药物贩运都有所增加,儿童色情旅游业也出现了增长。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 10 dernières années, les États Membres ont fixé pour l'Organisation un certain nombre de priorités en matière de développement, qui ont notamment débouché sur des programmes et initiatives de coopération internationale dans divers domaines : éradication de la faim et de la pauvreté, commerce et développement, questions sociales et santé.

在过去,会员国已经为联合国设定了一些优先发展事项,包括在根除饥饿贫困、贸易发展、社会健康问题上加强国际合作方案倡议。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'expérience d'UNIFEM, pour que l'objectif soit atteint, il faudra qu'un petit nombre de donateurs importants accroissent sensiblement leurs contributions (comme l'ont fait les Gouvernements espagnol, britannique, norvégien, néerlandais, suédois et italien à différents moments au cours des 10 dernières années) et convainquent les autres pays qu'une augmentation des contributions aurait les résultats escomptés.

根据妇发基金经验,实现这一目标需要少数重要捐助者大量增加捐款(如西班牙、联合王国、挪威、荷兰、瑞典意大利等国政府在过去不同时期所做那样),并使其他国家政府相信高水平捐款可以产生期望成果。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe s'est ainsi employé à mettre plus particulièrement en lumière les modifications intervenues durant les 10 années écoulées depuis le dernier rapport ainsi que les changements dans l'attitude de la communauté internationale à l'égard des opérations de vérification et dans la conception de ces opérations, afin de cerner les nouvelles tendances et exigences.

在此范围内,专家组设法特别着重阐述自上次报告以来发生变化,以及国际社会核查方法与核查认识转变,以洞悉新趋势新要求。

评价该例句:好评差评指正

Dix ans après l'adoption de la Déclaration politique par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, le blanchiment d'argent provenant du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et d'autres infractions graves continue de menacer à l'échelle mondiale l'intégrité, la fiabilité et la stabilité des systèmes financiers et commerciaux et il faut s'y attaquer sur tous les fronts.

自大会在第二届特别会议通过了《政治宣言》, 关于非法走私麻醉药品精神药物及其他严重犯罪收益洗钱问题仍然对金融贸易体系健全性、可靠性稳定性构成了一种全球性威胁,这需要以综合全面方式加以解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uronéphrose, uronique, Uropac, uropode, uropoïèse, uropyges, uropygial, uropygiale, uropygienne, uropyonéphrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C dans l'air

Or là, en 10 ans depuis 2012, son niveau de vie a totalement chuté, 45 pourcent de chute du produit national.

自2012年至今十年间活水平已完全下滑,国总值暴跌了45%。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Durant la décennie qui suit, il publie 6 romans, plus de 300 nouvelles et plusieurs récits de voyages, notamment suite à ses missions journalistiques en Afrique du Nord ou son voyage en Italie.

在随后十年间先后出版了6部长篇小说, 300余部短篇小说以及多部游记,其中不少灵感源于赴北非记者任务或意大利之旅。

评价该例句:好评差评指正
科技

Globalement, la situation s'est détériorée depuis 10 ans, principalement en Asie, en Afrique de l'Est, le long des côtes de l'Amérique du Sud et certaines régions des Caraïbes, dans les zones de pauvreté et de faible gouvernance.

总体来看,在过去十年间,亚洲、东非、南美沿海和加勒比某些地区恶化,尤其是在贫困和治理薄弱地区。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La différence entre cette somme et les six cent trente mille francs retirés de chez Laffitte représentait la dépense de dix années, de 1823 à 1833. Les cinq années de séjour au couvent n’avaient coûté que cinq mille francs.

从拉菲特银行取出六十三万法郎和目前这笔钱之间差数就是从一八二三年到一八三三年十年间开支,在修女院五年只花了五千法郎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vagotropisme, vague, vaguelette, vaguement, vaguemestre, vaguer, vaguesse, vahiné, vaigrage, vaigre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接