En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
Nous constatons avec grande préoccupation l'évolution de la situation actuelle au Moyen-Orient et notamment les efforts faits par Israël, avec le concours des États-Unis, pour renouveler et stocker d'importantes quantités d'armements modernes.
我们十分忧虑地注视目前中东事态发展,特别是以色列在美
支持下,努力更新其武库,储存大量现代武器和军备。
L'augmentation régulière du nombre des immigrants et des demandeurs d'asile suscite la préoccupation, car leur présence pèse lourdement sur l'infrastructure économique et a des répercussions négatives sur les services sociaux et de santé et sur les conditions de vie des citoyens syriens.
移民和寻求庇护者人数与日俱增,令人十分忧虑,它给叙利亚经济基础设施造
了沉重负担,并对伊拉克
社会和保健服务事业以及伊拉克人
生活条件产生了不利影响。
Mme Mariam (Éthiopie), après avoir rendu hommage aux membres des organisations humanitaires qui ont payé de leur vie leur engagement, dit que, si l'action engagée en Afrique en faveur des réfugiés a abouti à des résultats encourageants, la situation d'ensemble reste très préoccupante.
Mariam女士(埃塞俄比亚)在向以其生命履行诺言各人
主义组织
员表示敬意后,她
,虽然在非洲
援助难民
行动取得了令人鼓舞
绩,但是从总
来看,形势仍然使人十分忧虑。
Mme Tavares da Silva est troublée du fait que le rapport, par ailleurs exhaustif, donne des statistiques et fait preuve d'une attitude critique, sans pour autant montrer le moindre engagement de la part du Gouvernement pour rectifier ce qu'il reconnaît pourtant être des situations de discrimination.
Tavares da Silva女士,她感到十分忧虑,因为报告虽然提供了统计数据并表现出一种恰当
批评态度,但是却没有表明刚果政府承诺纠正已经认识到
歧视情况,否则报告将是完整
。
Le Gouvernement indonésien constate donc avec beaucoup de préoccupation les difficultés financières que connaît le HCR et souhaite que l'on y trouve une solution efficace et de long terme, qui ne devrait toutefois pas consister à soustraire des ressources destinées à d'autres fins, telles que le développement durable.
因而,印度尼西亚政府十分忧虑地看到难民专员办事处遇到了财政困难,它希望能够找到有效和长久解决方案,而不至于影响其他方面资金
使用,如可持续发展。
L'Afrique du Sud est très préoccupée par le fait qu'Israël continue d'occuper le territoire palestinien et rappelle que toute solution au conflit passe nécessairement par la création d'un État indépendant de Palestine, ayant pour capitale Jérusalem-Est et vivant côte à côte avec Israël, les deux États bénéficiant de frontières sûres et internationalement reconnues.
南非对以色列继续占领巴勒斯坦领土感到十分忧虑,南非指出任何解决冲突方案都必然包括建立一个
立
巴勒斯坦
,首都设在东耶路撒冷,与以色列毗邻,两个
家享有安全可靠、得到
际承认
边界。
L'utilisation de l'Internet et d'autres moyens de communication modernes à des fins négatives est devenue préoccupante et la Barbade souhaite que les documents qui seront issus du Sommet mondial sur la société de l'information dénoncent le recours aux technologies de l'information et de la communication à des fins de promotion d'idéologies racistes et que les États et les médias prennent conscience du problème.
将因特网和其他现代通信手段用于负面目这件事让人感到十分忧虑,巴巴多斯希望,在信息社会问题世界首脑会议上散发
文件能谴责借助信息和通信技术煽动种族主义思想
行为,希望各
和媒体能意识到这个问题。
On estime que le nombre des personnes handicapées se situe entre 500 millions et 600 millions (parmi lesquels 120 à 150 millions d'enfants, dont 80 % à 90 % vivent dans la pauvreté dans les pays en développement), et que 15 % à 20 % des étudiants ont ou auront des besoins particuliers à un moment ou à un autre de leurs études. Les conséquences actuelles et futures de ce phénomène sont inacceptables et sont une source de préoccupation considérable.
鉴于残疾人人数估计在5亿至6亿之间(其中有1.2至1.5亿为儿童,而儿童中又有80%至90%生活在发展中家
贫困之中),同时,所有学生中估计大约有15%至20%在其整个受教育过程
某一时期都会有特殊需要, 因此,目前和今后
潜在后果是无法接受
,而且令人十分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。