有奖纠错
| 划词

Les femmes sont principalement présentées comme des objets de désir sexuel, ou bien leur image est utilisée pour accroître la consommation.

妇女常常被刻画为性欲的对,或者其被用于刺激消费。

评价该例句:好评差评指正

Le film est caractérisé par un univers sombre et poétique propre aux deux réalisateurs, que l'on retrouve dans La Cité des enfants perdus.

两位导演在影片中刻画了一些变态的人物,并让电影极具阴暗而富有想力的特色。

评价该例句:好评差评指正

Les chaînes privées sont lucratives et visent souvent un public précis; elles projettent des images des femmes nombreuses et diverses, mais pas toujours positives.

私人频道均以营利为目的,而且通常针对某个特定的受众群体;这些频道刻画的妇女样,色色,并非所有的都是积极的。

评价该例句:好评差评指正

Il est également ironique que le représentant d'Israël tente de déformer la réalité en présentant Israël comme la victime et l'autre partie comme le gladiateur.

以色列代表试图将事实黑白颠倒也是滑稽的,将以色列刻画成受害者,而另一方是好战者。

评价该例句:好评差评指正

Cette étude donne une idée claire de la manière dont les soins aux homosexuels âgés sont envisagés par les intéressés et par les institutions qui les fournissent.

该研究清晰地刻画了老年同性恋者受到自己和照管机构照管的方式。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait des essais manuscrits ou enregistrés, des slogans, des pièces de théâtre et des poèmes, des peintures, des gravures, des dessins et des sculptures, notamment en bois.

这些献物包括书面论文、录音、标语、剧本和诗歌、绘画、蚀刻画和图、雕刻和木刻。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins comment reprocher une seconde à cet individu son "petit" côté extraverti quand on est capable de tutoyer à ce point les anges (et l'expression est faible).

影片刻画出这样一个人物,他自身的幻想亦引发这他人的幻想,因此他总能在身边团结一群有头脑人,帮助他在情绪失控时恢

评价该例句:好评差评指正

La Commission contre la concurrence déloyale a récemment interdit à l'industrie de la publicité d'utiliser les femmes uniquement comme capteurs d'attention et d'en offrir une image stéréotypée.

反对不公平竞争委员会最近禁止广告业使用女性来吸引注意力以及对女性进行陈规定型刻画的做法。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, ils écrivent et dessinent des caricatures qui disent que le Royaume du Cambodge est un pays de voleurs, dirigé par des chefs du gouvernement voleurs, etc.

例如,他们以描述和讽刺漫画等式,将柬埔寨王国刻画成由窃取权力的政府领导人所领导的一个强盗国家。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations ne sont pas nouvelles. De fait, ce sont les Libanais décrits par Israël comme des terroristes qui ont forcé Israël à se retirer de leur territoire.

他们并不是新的指控,被以色列刻画为恐怖份子的黎巴嫩人民已经迫使以色列从其领土撤出。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note également que les médias ne présentent pas d'images positives des femmes appartenant à des minorités ethniques, des femmes roms, des femmes migrantes et des femmes handicapées.

委员会还注意到,媒体对族裔和少数群体妇女、罗姆妇女、移民妇女和残疾妇女缺乏正面刻画

评价该例句:好评差评指正

L'article 29 de la loi relative à la radio et à la télévision, qui est toujours en vigueur, vise à garantir que les deux sexes sont présentés de manière égale.

目前仍然有效的《广播法案》第29条试图确保对两性的刻画是平等的。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, les instances de réglementation et les sociétés de radiodiffusion et de télévision sont conscients du rôle des médias en ce qui concerne l'image qu'ils donnent de la femme.

政府、广播规则制订者和广播商普遍认识到新闻媒介在刻画妇女方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est d'utiliser ces informations positives pour s'opposer aux images négatives de guerre qui apparaissent souvent dans les médias, et pour donner un visage et une image à ces héros méconnus.

其目的是利用这一正面材料来消除新闻媒体常常刻画的消极的战争,塑造和宣传这些无名的英雄。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est conscient que les femmes seront sans doute représentées de manière plus équitable et positive dans l'industrie si on leur confie un plus grand nombre de postes de responsabilité.

政府认识到,增加妇女担任广播部门高级职务的人数,可导致采取公平、善意的方式在广播行业刻画妇女的

评价该例句:好评差评指正

La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.

那些刻画诸如蜘蛛侠等著名超级英雄的连环画应当分发到全世界年轻读者的手中,而不是只在美国的学校里发行。

评价该例句:好评差评指正

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女刻画为传统的家务管理角色;其定型观念更加淡薄,只有通过量化工具才能发觉。

评价该例句:好评差评指正

1 Les inégalités entre les sexes et la marginalisation des femmes au Libéria sont ancrées dans les perceptions traditionnelles et religieuses en vertu desquelles les femmes sont considérées comme le sexe faible.

在利比里亚,两性不平等和妇女的边缘处境在传统和宗教观念中根深蒂固,这种观念将妇女刻画为弱势性别。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est favorable au mécanisme relatif aux dépôts de plaintes concernant les stéréotypes et les pratiques sexistes dans les médias et encourage l'autoréglementation des médias et le code de conduite en matière de publicité.

委员会支持受理关于媒体定型刻画和性别歧视做法的申诉的机制,鼓励媒体自我规范,广告机构遵守行为守则。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'image de la femme dans les médias reste stéréotypée, misogyne et discriminatoire, tandis que le pouvoir public n'a aucune obligation de réagir face à la discrimination exercée à l'égard des femmes dans les médias.

尽管如此,媒体刻画的妇女依然是陈旧的,流露出了对女性有厌恶,带有歧视性,而政府没有义务对媒体中对妇女的歧视做出回应。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


氨基酸酮, 氨基酸系, 氨基酸氧化酶, 氨基缩醛, 氨基糖, 氨基糖苷, 氨基甜菜花色配质, 氨基酰化酶, 氨基锌, 氨基亚硫酸盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Tant de talent, de savoir, tant de laborieux entrain.

,多渊博,刻画地多精致生动。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le minotaure apparaît sur certains sceaux par exemple.

例如,一些印章上刻画了米诺陶尔人。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

A l’époque, les gens représentaient sur des rochers des activités humaines et des symboles de la nature.

人们在岩壁上刻画下人类活动与自然景物。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il termine son manuscrit Noah Noah, illustré d'aquarelles et de gravures sur bois.

他完成了他手稿《Noah》,配有水彩画刻画插图。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Peindre par des mots qui ont, on ne sait comment ni pourquoi, des figures.

用一些字去刻画一些有形象事物,既不出通过什方式,也不出为了什理由。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Les personnages sont représentés avec une grande précision, afin de restituer toute la dureté et la fatigue du travail agricole.

人物刻画十分写实,准确,再现了农业劳作艰苦疲倦。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces ex-voto représentent pour la plupart des membres inférieurs comme des jambes et des pieds, sculptés dans des branches d'arbres.

这些“还愿”主要刻画了下肢,如腿脚,由树枝雕刻而成。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette culture Crétoise de l'Âge du Bronze, les Minoens, produit des sceaux, comme des talismans, représentant diverses créatures fantastiques gardiennes de cités.

克里特青铜时代米诺斯文化制作了许多印章,它们被视为护城神器,上面刻画了各种奇幻生物。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il venait de tuer son père à coups de couteau et en lui dessinant toutes sortes de signes cabalistiques sur lui.

他刚用刀杀死了自己父亲,并在其身上刻画了各种神秘符号。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

La puissance du désir amoureux sont décrites avec une lumière assez crue qui n'en est pas moins belle ; mais une lumière très franche très affirmée.

爱愿力量被用被直白地刻画出来,很美,但纯粹又直接。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Son bonheur, amassé comme les clous semés sur la muraille, suivant la sublime expression de Bossuet, ne devait pas un jour lui remplir le creux de la main.

幸福,正如博叙埃刻画法,仿佛墙上钉子,随你积得怎多,捧在手里也永远遮不了掌心

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Lors de ces célébrations du nouvel an, on  peut aussi retrouver des Nianhua, des très belles images imprimées sur du papier via des  gravures sur bois.

在这些新年庆祝活动中, 还可以看到年画,这是一种用木刻画在纸上非常漂亮图像。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Qu'ils soient la cible de moqueries, de caricatures grossières ou qu'ils constituent une menace, ils représentent une altérité grotesque à laquelle le spectateur n'est que très rarement amené à s'identifier.

无论他们是嘲笑对象、还是粗俗夸张刻画,或者构成一种威胁,他们都代表着一种滑稽相异性形象,观众很少会对此产生认同感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les linéaments que la providence trace à la surface d’une nation ont leurs parallèles sombres, mais distincts, dans le fond, et toutes les convulsions du fond produisent des soulèvements à la surface.

上苍刻画在一个国家表面上线条,必有暗淡而明显平行线,在它底里任何骚乱也必然引起表面震动。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La caractérisation du gogol relève d'une forme d'évidence humoristique qui explique pourquoi on le trouve un peu partout chez les pionniers de la comédie filmée, comme Laurel et Hardy, les Trois Stooges ou les Marx Brothers.

gogol(傻瓜)刻画属于幽默明显表达,这就是为什我们可以在电影喜剧先驱者身上看到gogol(傻瓜),如劳莱与哈台、三个臭皮匠或马克思兄弟。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Rien d’horrible comme leur figure monstrueuse, leur bouche énorme, leur nez épaté et écrasé sur les joues, leur mâchoire inférieure proéminente, armée de dents blanches, mais proclives. Jamais créatures humaines n’avaient présenté à ce point le type d’animalité.

那副嘴脸,也不知造物主怎刻画他们肖像?真是难看到极点了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接