有奖纠错
| 划词

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不

评价该例句:好评差评指正

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展一项刻不紧迫

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不紧迫通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项刻不紧迫

评价该例句:好评差评指正

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们刻不注意并需要我们立即采行动。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会须解决这一刻不问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用刻不

评价该例句:好评差评指正

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源全球刻不

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不须立即开始。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动刻不事情。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些刻不,因为双方无辜者正在毫无要地付出代价。

评价该例句:好评差评指正

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多强烈迫切感,甚至刻不感觉。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不

评价该例句:好评差评指正

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义具有刻不性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

评价该例句:好评差评指正

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别发达国家,采刻不措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不

评价该例句:好评差评指正

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”个挑战,使农业集约化成为刻不事项。

评价该例句:好评差评指正

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,须采刻不措施来加以克服。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会一项刻不

评价该例句:好评差评指正

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一刻不短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔牙, 拔牙钳, 拔牙楔, 拔秧, 拔一根桩子, 拔一颗牙, 拔营, 拔羽毛, 拔缘, 拔长模腔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

Ainsi les moyens s'adaptaient aux besoins de la civilisation française actuelle, qui repose sur la discussion étendue à tout et sur une perpétuelle manifestation de la pensée individuelle, un vrai malheur, car les peuples qui délibèrent agissent très-peu.

展造纸工业,适应法国文明需要,确是一桩刻不容缓事。我文明倾向于样样事情都要讨论,每个人思想要不断是国家大患,因为多议论民族总是很少行动

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接