有奖纠错
| 划词

Les cépages plantés sont imposés par un décret réglementant les conditions d’attribution de l’ AOC.

葡萄种类的使用受到AOC授予权法令的制约

评价该例句:好评差评指正

Bref, l’AOC impose à ceux qui y prétendent des garanties pour le consommateur.

一句话,AOC制约生产方,为顾客提供‘验明正身’的担保。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des fabricants d'aliments n'ont plus à régler producteur américain de ces contraintes.

广食品厂家再也不用收美国生产商的制约了。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'il y a des limites, notamment en ce qui concerne les ressources.

我们知道,存在制约因素,特别是在资源方

评价该例句:好评差评指正

Les contraintes géographiques posent d'énormes difficultés aux pays en développement sans littoral.

地域制约给内陆发展中国家提出了战。

评价该例句:好评差评指正

L'adaptation dans le secteur de la santé pose de nombreux problèmes.

健康部门在适应方临许多制约

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses entités, le soutien limité des cadres supérieurs limite l'efficacité de cette démarche.

在许多级管理层的支持有限,制约了其效力。

评价该例句:好评差评指正

L'une des plus grosses difficultés que rencontrent les PME d'Afrique consiste à trouver des financements.

企业融资是非洲中小型企业临的最制约因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Le principal obstacle au renforcement de la coopération semble être le manque de fonds.

进一步合作临的主要制约因素是缺乏经费。

评价该例句:好评差评指正

La mémoire est régie par d'autres lois.

记忆受到其他法律的制约

评价该例句:好评差评指正

Les forums sont autodirigés, mais soumis aux règlements et politiques du Réseau.

核心小组是自我领导的,但受环境网章程和政策的制约

评价该例句:好评差评指正

L'émigration nuit sérieusement aux efforts de développement du pays d'origine.

他们出国,使其本国的发展努力受到严重制约

评价该例句:好评差评指正

C'est la diversification essentiellement qui leur permettra de résoudre ces problèmes.

多样化是克服这些制约因素的关键。

评价该例句:好评差评指正

La Commission n'opère donc pas sous les contraintes qui sont propres à de telles négociations.

因此,它不是在作为那种谈判特征的种种制约下运作的。

评价该例句:好评差评指正

Les éventuelles contraintes devraient figurer au titre des facteurs externes.

如果存在任何制约,应在外部因素中列出。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, de nombreuses contraintes limitaient leur capacité à s'adapter de façon efficace.

然而,众多的制约因素限制了非洲国家进行有效适应的能力。

评价该例句:好评差评指正

En période de restriction budgétaire, la pression se fait davantage sentir.

临预算制约的情况下,采取上述措施的压力便更

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes de sécurité au Darfour continuent d'entraver l'acheminement des secours humanitaires.

达尔富尔地区的安全局势继续制约人道主义援助的交付。

评价该例句:好评差评指正

M. Desanker a indiqué que la principale difficulté serait sans doute de trouver un financement.

Desanker先生指出,最关键性的制约似乎是筹资。

评价该例句:好评差评指正

Freins à la gestion durable des forêts.

可持续森林管理的制约因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ne-m'oubliez-pas, Nemours, nénadkévitchite, nénadkévite, néné, nénette, nénies, nenni, nénuphar, Néo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

L’Union européenne, la Russie, l’Inde et surtout la Chine contrebalancent l’hégémonie américaine.

欧盟,俄罗斯,印度,尤其是中国,制约着美国的霸权。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Marrant, leurs grosses lunettes ! -Chacun est le contre-pouvoir de l'autre, mais d'autres pouvoirs existent.

他们的大眼镜真搞笑!每项权力互相制约,但是还存在其他权力。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Le recyclage des emballages est encadré par un traité international, la Convention de Bâle.

包装回收受到一项国际条约——《巴塞尔公约》的制约

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mon père a eu recours à divers sortilèges pour me faire obéir.

他不得不用咒语来制约我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Comment a fait votre père pour vous faire obéir ?

“你父亲是怎么制约你的?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le déconfinement de la Chine se fait de manière ordonnée avec beaucoup de contraintes.

中国的解禁工作有条不紊地进行,制约因素很多。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Utilises-tu la pitié ou la culpabilité pour conditionner d'autres personnes ?

你会用怜悯或内疚来制约别人吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le vote du congrès américain le 9 septembre conditionnera sa décision.

美国国会9日的投制约他的决定。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Mais voilà, j’étais conditionnée par mon milieu, bon... et je n’ai pas eu le feu suffisant pour... pour vraiment y aller.

但是,我被我所处环境制约,我还没有足够闪耀的光芒来… … 来达到这个。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Évidemment, tout cela reste très théorique, et soumis à une incertaine unité politique, connue récemment, quand l'épidémie de Covid a frappé le continent.

显然,这一切仍然非常理论化,并且受到政治统一性的不确定性的制约,这一点在最近当新冠疫情袭击欧洲大陆时已经显现。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Avec, cela dit, une contrainte de taille pour les capilliculteurs : c’est que la majorité des femmes du Sud sont brunes au teint mat.

话虽于毛躁文化主义者来说,这是一个主要的制约因素:南方的大多数女性都是棕色的,肤色是哑光的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Mais par rapport au même moment l'année dernière où les contraintes étaient beaucoup plus fortes, nous avons pour nous l'arme du vaccin, et les acquis de notre expérience collective.

但与去年同一时期相比,当时的制约因素更多,而现在我们配有疫苗,和我们的集体经验。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

La pérennisation et la longévité de ces projets sont généralement limitées par des conventions définissant le temps d’occupation des terres mais aussi déterminées par les mandats des politiciens.

项目的可持续性和寿命通常受到界定土地使用时间的公约的限制,但也受政治家任务的制约

评价该例句:好评差评指正
GeeeeeAaaaaa

Je rappelle que les chiffres sur lesquels se sont basés les services pour rédiger le dispositif crime c'est à dire la contribution sur la rente, un frein marginale des énergéticiens.

我想提醒大家的是,各服务机构制定犯罪系统所依据的数字,也就是收入的贡献,能源公司来说只是一个边际制约

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Donc, elles sont prises en otages par plusieurs facteurs, au niveau social, au niveau bien sûr du positionnement de la femme dans la société. Ce sont des questions qu’il faut aborder.

,她们在社会层面上,当然在妇女在社会中的地位方面,受到若干因素的制约。这都是需要解决的问题。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Il s'intéressera notamment aux nouveaux rôles des musées face aux contraintes et aux chances offertes, d'une part, par la mondialisation et d'autre part, par la circulation intensifiée des artistes et des œuvres.

它将特别关注博物馆在面全球化和艺术家与作品不断加强的流通所带来的制约和机遇时所扮演的新角色。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Et qu'on pourrait ainsi conditionner son futur à n’importe quel moment de sa vie en étant dans un état justement de conscience particulier, si on a de nouveau son mental qui … .

,一个人可以在他生命的任何时候通过处于一种特定的意识状态来制约自己的未来,果一个人再次拥有自己的思想......。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je compare ça à une épée de Damoclès parce que du jour au lendemain, on a toujours le spectre des résidus de dieldrine dans nos cultures qui sont une contrainte pour la commercialisation.

- 我把它比作达摩克利斯之剑, 因为一夜之间,我们的农作物中仍有狄氏剂残留的幽灵, 这是营销的制约因素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Mais l'Ukraine estime qu'il lui faudrait au moins 300 chars de combat pour percer toutes les lignes russes, et il reste 2 contraintes: la formation des soldats et la maintenance de cet arsenal très varié.

但乌克兰估计至少需要 300 辆作战坦克才能突破俄罗斯的所有防线,而且还有 2 个制约因素:士兵训练和这个非常多样化的武器库的维护。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Point positif, souligne le Corriere Della Serra, « cela pourrait être l'occasion pour l'Europe de construire une politique étrangère et des relations économiques et financières plus autonomes et moins conditionnées par la Maison Blanche » .

《罗马邮报》强调, 积极的一点是,“这可能是欧洲建立更加自主、更少受白宫制约的外交政策以及经济和金融关系的机会” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Néocrétacé, néocriticisme, néoctèse, néocyanite, néocytémie, néodarwinien, néodarwinisme, Néodévonien, néodiathermie, néodigénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接