Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Mandat d'arrêt, la Cour internationale de Justice a utilisé quasiment les mêmes termes pour expliquer les immunités reconnues au ministre des affaires étrangères : « En droit international coutumier, les immunités reconnues au ministre des affaires étrangères ne lui sont pas accordées pour son avantage personnel, mais pour lui permettre de s'acquitter librement de ses fonctions pour le compte de l'État qu'il représente ».
法院关于“逮捕证”一案
判决书几乎用同
辞解释了给予外交
长豁免
理由:“在习
法中,给予外交
长
豁免不在于给予个人以利益,而在于确保他们代表各自
家切实履行职能”。