La ville autrefois déserte est maintenant très animée.
从清的城市现很热闹。
A cette heure, la gare est déserte.
此刻,火清清的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! elle demeure rue La Pérouse. C’est sympathique, c’est une jolie rue, si triste.
“啊!住在拉贝鲁兹街!这条街挺讨人喜欢的,挺美,挺冷清。”
Alors, je me promenai dans cette rue sans boutiques, et déserte à cette heure.
于是,我就在这条没有商店、此时已冷冷清清的街上来回徘徊。
Ce serait triste de rentrer toute seule ce soir.
今晚单独回去实在太冷清。”
C'est triste le quartier quand tu n'es pas là.
“你不在的时候,这条街看起来好冷清。”
La solitude, le silence, la nuit ; je ne sais quel froid qui saisissait.
孤零零,冷清清,夜深沉,使人好不心悸。
Je ne me trouve pas froid, moi.
我不觉得冷清啊。
À peine la porte franchie, il découvrit qu'elle n'était pas aussi seule qu'il l'avait imaginé.
走进的家门后发现,这里并不像他想象的那么冷清。
Harry termina son petit déjeuner tandis que la Grande Salle se vidait.
哈利在渐渐冷清下来的礼堂里吃完早饭。
La vaste cuisine glacée du square Grimmaurd apparut alors devant lui.
发现自己正看着格里莫广场12号那长长的、冷清的厨房。
La grève était déserte. Nulle trace, nulle empreinte.
岸上冷清清地没有一个人,没有任何痕迹。
Les phares illuminaient les rues désertes.
车灯照出一条条冷冷清清的大街小巷。
Une horloge sonna les huit coups. Rambert fit quelques pas sous le porche désert.
一座大钟敲了八下。朗贝尔在冷清的门廊下走了几步。
Il lui semblait que les pièces étaient désertes et immenses. Vrai, ça faisait un fameux débarras.
似乎觉得这所房子现在是那么冷清而空旷。确实,这么做倒也少了那一大堆拖累。
Cette petite rue était tranquille, quoique dans la semaine elle fût animée d'un grand mouvement commercial.
这条街虽然白天人流攒动,可是现在也不过是条冷清的小巷。
Relégué dans l’endroit le plus désert, à l’ouverture des galeries, je ne perdais pas un murmure des ténèbres.
被流放到最冷清的地方,在地道的入口处,我没有忽视黑暗中的低语。
Lui savait désormais ce qui était répondu et il l'apercevait mieux dans les premières rues des faubourgs, presque désertes.
他这才明白了什么东西符合人们的愿望,踏入郊区冷冷清清的街道后,他就看得更清楚了。
Première femme interviewée : C’était beaucoup plus commerçant plus... plus agréable quand même. Maintenant ça devient triste.
接受采访的第一位女性:以前这里很繁华… … 很热闹,但是现在变得很冷清。
Ce soir-là, elle regardait par la fenêtre, dans la rue maintenant déserte.
这天晚上,在临窗眺望那业已冷清的街道。
Pendant les premiers jours de la chaleur, de loin en loin, et sans qu'on sache pourquoi, les soirs étaient désertés.
炎热初起的那些日子,不知什么原因,隔一阵就有几个晚上显得冷清。
Et, sur ce large trottoir sombre et désert, où venaient mourir les gaietés des chaussées voisines, des femmes, debout, attendaient.
邻近的热闹街区的景象在这片宽阔黑暗、冷清的街道上却荡然无存了。马路边上零零散散站了些女人,像在等待着什么。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释