Il a donné tête baissée dans le panneau.
他失失地上了圈套。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车时别失失。
Il me pose une question indiscrète.
他向我提了一个失。
Elle est étourdie comme un enfant.
她像个孩子一样失。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量失行动,三思而后行总没有错。
Je m'excuse de mon étourderie.
请原谅我失。
Peste soit de l'étourdi.
该死失鬼。
Ne faites pas d'imprudences.
别失失。别轻举妄动。
Il invite ceux qui continuent de faire de l'Assemblée générale une utilisation malavisée pour imposer leurs valeurs à d'autres nations à mettre un terme à de tels agissements.
他希望那些还在失地利用大会向其他国家强加自己价值观国家停止这样行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoi ! Comment tu fais pour être aussi étourdi!
神马?!也这冒失!
Fichtre ! reprit Gavroche, tu vas donc te colleter avec les cognes ?
“冒失鬼!”伽弗洛什又说,“还准备和活阎王拚命吗?”
Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.
倘使有什冒失的律师仍旧称他 “克罗旭先生”,包管在出庭的时候要后悔他的糊涂。
Oui, mademoiselle, vous surtout, dit rudement le docteur.
“是的,小姐,更要出去。”医生冒失地回答。
Je vous ai vu avec Rogue, dans la forêt, lança-t-il.
“我看见和斯内普在禁林里—— ”他冒冒失失地说。
Ce dernier mot, un peu hasardé, je regrettai presque de l’avoir prononcé.
最后一句话有些冒失,我几后悔把它说了出来。
Ah çà, mais ce sont des diables-à-quatre, des gens à pendre, que vos mousquetaires !
嗯,这个嘛,那些火枪手都是冒失鬼,都该吊死!”
L’innocence ose seule de telles hardiesses.
只有天真才会做出这种冒失的事。
Je vous présente un hardi casse-cou.
“我向介绍一位大胆的冒失鬼。”
Le Chat comme on aime, c'est-à-dire crétin, insolent, parfois un peu cruel, et parfois très philosophe.
我们所喜欢的“猫”的子,就是说,带着傻气,冒冒失失,甚至时而有一点残忍,时而又很哲学。
Et ma nièce Albertine est comme moi. Vous ne savez pas ce qu’elle est effrontée cette petite.
我的外甥女阿尔贝蒂娜也和我一。知道这小姑娘有多冒失。
Rien de moins amené, rien de moins agréable et pour lui et pour elle, rien de plus imprudent.
无论对他还是对她,没有比这更意外、更令人快的了,也没有比这更冒失的了。
Enfin, pour terminer, je voudrais avertir les candidats qu'on ne saurait participer à ce tournoi à la légère.
“最后,我想提醒每一位要参加竞选的同学注意,这场争霸赛是儿戏,千万要冒冒失失地参加。
Voilà trente francs que l’imprudence de Grogeot vaut à la commune, disait l’un.
“格罗诺的冒失给市府挣了三十法郎,”一个人说。
Ayrton hésita d’abord à répondre, et Cyrus Smith regretta que Pencroff lui eût un peu étourdiment posé cette question.
艾尔通犹豫了一下,没有立刻回答,赛勒斯-史密斯对潘克洛夫冒冒失失地提出这个问题感到非常遗憾。
Ah ! jeune téméraire, dit Norbert, il y a trop de voitures, et encore menées par des imprudents !
“啊!小冒失鬼,”诺贝尔说,“这儿车子太多了,而且赶车的都是些谨慎的家伙!
– Oui, bien sûr, s’exposer à un danger, être dans une situation dangereuse, mais de manière imprudente quoi. – Ah!
是的,面临危险,处境危险,但是比较冒失。啊!
Réalisateur : Vous trouvez peut-être ça indiscret ?
觉得这可能很冒失吗?
Bientôt elle revint, contre toute prudence, lui apportant une tasse de café ; elle tremblait qu’il ne mourût de faim.
很快她又冒冒失失地回来,端来一杯咖啡;她生怕他饿坏了。
Ce froncement de sourcil, ou plutôt le remords de son imprudence, fut le premier échec porté à l’illusion qui entraînait Julien.
她的皱眉头,或更可以说,他对这种冒失的悔恨,是于连的幻想所遭受的第一次挫折。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释