有奖纠错
| 划词

Cette loi a également donné lieu à la création de la Commission de contrôle des informations nominales.

具名信息管理委会正是根据该法设立

评价该例句:好评差评指正

L'importateur ou l'exportateur dont le nom figure sur la déclaration doit également être en possession d'un code client.

清关文件具名进出口商也必须拥有一个海关客户编码。

评价该例句:好评差评指正

Le journal cite un salarié de Bertelsmann, non identifié, selon lequel "la majorité des magasins et de l'infrastructure va être abandonnée".

这份报纸引用贝塔斯曼某未具名话说:“主要商店及设施将被放弃。”

评价该例句:好评差评指正

Il était précisé que 12 illustrateurs, dont les noms étaient cités, avaient répondu à l'invitation et que leurs 12 dessins étaient donc publiés.

文章说有十二人对邀请做出回复,在此发表这12幅具名插图如下。

评价该例句:好评差评指正

Toute organisation doit inclure dans son rapport narratif un descriptif de 10 études de cas, anonymes, de victimes assistées à l'aide de la subvention.

每个组织应在其详细说明报告中列入10个得到补助金援助受害者具名个案研究。

评价该例句:好评差评指正

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调场所,也不能把它视作一个不具名替罪羊。

评价该例句:好评差评指正

Elle recommande également à l'État partie de mener une campagne d'information sur cette loi et sur les travaux de la Commission de contrôle des informations nominales.

会还建议摩哥开展活动,宣传该法以及具名信息管理委作。

评价该例句:好评差评指正

Il est très facile et comparativement peu coûteux, d'édifier un réseau complexe d'entités juridiques pour dissimuler très efficacement l'identité des bénéficiaires effectifs qui ne veulent pas être connus.

建立法人实体组合网,切实掩藏不愿具名实际船东身份,非常简便,费用也较低。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les certificats de propriété sont au nom du mari, le consentement préalable de l'épouse est requis car elle est utilisatrice conjointe des terres et copropriétaire de la maison.

倘若所有权证由丈夫具名,则必须事先征求妻子同意,因为妻子是土地共同使用者和家庭共同所有人。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les femme sont rarement titulaires des certificats d'utili- sation des terres, il leur est très difficile de se servir de ces certificats pour obtenir un prêt hypothécaire.

由于妇女很少在土地使用证上具名,因此她们很难使用土地证申请抵押借款。

评价该例句:好评差评指正

En tenant compte de l'importance religieuse et culturelle attachée aux actes de bienfaisance anonymes, les gouvernements des pays concernés se sont montrés réticents à exercer un contrôle strict sur ces organismes de bienfaisance.

由于认识到不具名行为在宗教和文化方面重要意义,这些国家政府对于严密监视这些机构一直持有保留,特别是对在其管辖权之外运作方案。

评价该例句:好评差评指正

Le concours d'entrée à ce ministère se compose de deux modules - épreuve écrite anonyme et examen oral - et, lors du dernier concours, les femmes ont obtenu de meilleurs résultats que les hommes.

外交部入部考试分为不具名笔试和口试两部分;在上一次考试中,妇女成绩优于男子。

评价该例句:好评差评指正

Tous les autres représentants désirant signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs requis, délivrés et signés par l'une de ces autorités, qui autorisent expressément un représentant nommé à signer le traité spécifié.

权证书,全权证书必须由上述有权人士之一颁发和签署,明确授权某一具名代表签署具体条约。

评价该例句:好评差评指正

Recommandation 4 : Le HCR devrait coordonner avec les autres organismes d'aide et les ONG des moyens permettant aux réfugiés de signaler rapidement tout cas d'exploitation, à titre confidentiel et dans l'anonymat s'ils le souhaitent.

难民专办事处应该协同其他援助机构和非政府组织,协调以何种方式使得难民,如果愿意话,可迅速以保密和不具名方式报告性剥削情况。

评价该例句:好评差评指正

Si certains registres maritimes facilitent délibérément l'anonymat des propriétaires et vont jusqu'à l'encourager, les principaux moyens qui permettent de dissimuler l'identité des propriétaires ne sont pas tant les registres eux-mêmes que certaines structures sociétaires.

一些船舶登记国积极协助和促成不愿具名船东匿名,主要机制不是登记国本身,而是船东可用来掩藏其身份法人机制。

评价该例句:好评差评指正

L'un des éléments nouveaux et importants de la loi modifiée réside dans les dispositions visant à établir l'égalité entre maris et femmes en ce qui concerne la certification des droits de propriété au nom des deux époux.

《修正法》一个新颖而重要特点是保证妻子和丈夫在丈夫和妻子两人具名财产所有权证上享有平等权利。

评价该例句:好评差评指正

Il est intéressant de noter que les policiers qui ont répondu anonymement au questionnaire d'enquête considèrent que les ingérences politiques, les mauvaises conditions matérielles (salaires, matériel, formation) et les carences de la législation constituent les principaux obstacles à la bonne exécution du mandat de la Mission de police de l'Union européenne.

值得玩味是,受调查这些不具名警官认为,政治干预、物质条件(薪酬、装备和教育)以及需要对当地法律进行修订是特派团圆满执行任务重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces actions menées par des individus ou des groupes ayant été identifiés ou publiquement revendiqué leurs actes, les communications reçues par le Rapporteur spécial portaient également sur des cas de violence ou de menaces de violence émanant de personnes ou de groupes inconnus, à l'encontre de membres des médias et d'autres personnes.

除了已确认和公开宣布这些由个人或群体进行这类行动之外,特别报告收到来文还涉及由未具名者或群体对媒介和其他人所进行暴力行动或威胁进行暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans le second cas, le requérant non koweïtien a fourni - à défaut d'un accord annexe -d'autres indices prouvant son titre de propriété, notamment un bail à son nom pour les locaux commerciaux, un état détaillé des stocks, une autorisation signée du détenteur de la patente lui conférant de larges pouvoirs dans l'entreprise ainsi que des dépositions de témoins attestant sa qualité de propriétaire de l'entreprise.

在第二个案例中,科威特外侨没有侧面协议,但他提交了另外所有权标记,包括由他具名营业场所租约;详细财产清册;由营业许可证持有签了字、容许他行使广泛营业权力授权书;以及证明他对该项生意有收入权益证人声明。

评价该例句:好评差评指正

L'ECRI recommande aux autorités monégasques d'examiner les moyens de mettre en place un système de collecte des données ayant trait aux questions ethniques conformément aux règles établies par la loi no 1.165 régissant le traitement des informations nominales, afin d'évaluer la situation des différents groupes vivant dans la Principauté et de mettre au point des politiques visant à résoudre les problèmes qu'ils pourraient rencontrer dans des domaines tels que l'emploi, le logement et l'accès aux prestations et aux services publics.

欧洲理事会反对种族主义和不容忍委会建议摩哥当局考虑,根据有关处理具名信息第1.165号法律规定,建立一个种族数据采集系统,以评估境内各族人群状况,并据此制定政策,解决他们在就业、住房、享受国家福利和公共服务方面所面临问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant aux cinq cent quatrevingt-quatre mille francs, c’était un legs fait à Cosette par une personne morte qui désirait rester inconnue.

至于那五十八万四千法郎,是一个的人留给珂赛特的遗产。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Novaïa Gazeta, un journal russe indépendant en exil, a cité un fonctionnaire anonyme du gouvernement russe, affirmant que le véritable plan consistait à appeler 1 million de personnes.

流亡中的罗斯独立报纸《新公报》援引一位未罗斯政府官员,的正的计划是召集 100 万人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Les deux parties appelleront probablement à une fin des heurts violents en Ukraine, a indiqué le responsable non identifié de l'UE lors d'une conférence de presse dans la capitale belge.

双方都可能呼吁结束乌克兰的暴力冲突,这位未的欧盟官员在比利时首都举行的新闻发布会上

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接