La certification constitue la décision finale relative au statut d'un agent public en transition.
认证是对公人员过渡期身份
最终决定。
La torture, telle que définie à l'article premier, requiert que les souffrances soient infligées par un agent de la fonction publique, ou par une autre personne agissant à titre officiel ou à l'instigation ou avec le consentement d'un tel agent.
第1条定义刑要求这种痛苦是“由公
人员或以官方身份行
权
其他人所造成或在其唆
、同意或默许下”造成
。
L'immunité fonctionnelle ou l'immunité provisoire accordée à certains personnels est une immunité de toute juridiction pour les actes accomplis par eux en leur qualité officielle ou au cours de leurs missions dans le cas des experts en mission (y compris leurs paroles et écrits).
能豁免或临时豁免是指,人员以公
人员身份或以和平行动专家身份在履行行动
责过程中对其所说或所写
文字以及所从事
一切行动,一律享有不受法律诉讼程序
豁免。
En outre, le Comité relève avec satisfaction que l'État partie affirme que les fonctionnaires israéliens relèvent des juridictions pénales israéliennes pour tout acte illicite commis à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire d'Israël, pour autant qu'ils aient agi dans le cadre de leurs fonctions officielles.
此外,委员会赞赏地注意到,缔约国确认,“以色列公人员以公务身份在以色列领土内外行
权时犯下非法行为应受以色列刑事司法管辖。”
Aux termes de l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, les États sont responsables, par exemple, des actes de torture commis par une «personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite».
根据《禁止刑和其他残忍、不人道或有辱人格
待遇或处罚公约》第一条,国家应对“由公
人员或以官方身份行
权
其他人所造成
或在其唆
、同意或默许下”由个人犯下
刑行为负责。
Il rappelle également que la définition de la torture énonce clairement que les souffrances qui constituent la torture doivent être infligées par un agent de la fonction publique ou par toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite.
缔约国还回顾,刑定义清楚阐明,构成
刑
痛苦必须是由公
人员或以官方身份行事
人所造成或在其唆
或同意/默许下造成
。
Premièrement, le traitement auquel le requérant affirme qu'il sera soumis s'il est renvoyé en Somalie ne relève pas de la définition de la torture donnée à l'article premier de la Convention où il est question d'actes dans lesquels est impliqué «un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel».
首先,申诉人声称他若返回索马里将会面临这些行为,并不属于《公约》第1条
刑定义之列,
刑系指“由公
人员或以官方身份”采取
行为。
13.8 Le Comité rappelle que, aux fins de la Convention, l'une des conditions nécessaires pour que l'on puisse parler d'actes de torture est qu'ils aient été infligés par un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite.
委员会回顾说,为了《公约》目
,“
刑”
先决条件之一是它由公
人员或以官方身份行
权
其他人所造成或在其唆
、同意或默许下造成
。
S'agissant de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, il convient de noter que selon le paragraphe 1 de l'article premier et l'article 16, le terme « torture » désigne tout acte infligé par un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite.
关于《禁止刑公约》,必须指出,该公约第1条第(1)款和第16条
定义都规定,
刑行为是“由公
人员或以官方身份行
权
其他人所造成或在其唆
、同意或默许下”造成
。
Toutefois, il note avec préoccupation que la définition de la torture figurant dans le Code pénal n'est pas entièrement conforme à celle qui est donnée à l'article premier de la Convention puisqu'elle ne prévoit pas expressément les infractions commises par un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite.
但是,委员会关注是,《刑法》中
刑定义不完全符合《公约》第1条,因其没有明确提到由公
人员或以官方身份行
权
其他人所造成或在其唆
、同意或默许下造成
罪行。
De ce fait, les groupes qui ne relèvent pas du gouvernement national de transition, qui a été mis en place à Mogadishu et qui cherche à établir son contrôle effectif sur l'ensemble de la Somalie et à restaurer pleinement la stabilité et l'ordre, ne peuvent être considérés comme des agents de la fonction publique ou des personnes agissant à titre officiel aux fins de l'article premier de la Convention. Rien ne permet non plus de dire que le gouvernement national de transition consent d'une manière expresse ou tacite aux actes de ces groupes.
因此,除了设立在摩迪沙,力求建立对索马里全国有效控制和全面恢复稳定、法律和秩序
全国临时政府之外,不可将其它各集团
行为视为第1条所指
“由公
人员或以官方身份行
权
其他人”采取
行动,也无
何迹象表明临时政府同意或默许这些集团
这种行为。
14) Tout en prenant note des explications de la délégation de l'État partie selon lesquelles la définition de la torture contenue à l'article 417 bis du Code pénal est plus large que celle contenue dans la Convention, le Comité reste préoccupé par le fait que la définition du Code pénal belge n'inclut pas explicitement les comportements infligés par un «agent de la fonction publique ou par toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite», telle que définie à l'article premier de la Convention (art. 1).
(14) 委员会注意到缔约国代表团提供解释,即《刑法典》第417条之二所载
刑定义比《公约》所载
定义宽泛,但委员会仍关注比利时《刑法典》中所载定义没有明确包括《公约》第1条所界定
“由公
人员或以官方身份行
权
其他人所造成或在其唆
、同意或默许下造成
”行为(第1条)。
14) Tout en prenant note des explications de la délégation de l'État partie selon lesquelles la définition de la torture contenue à l'article 417 bis du Code pénal est plus large que celle contenue dans la Convention, le Comité reste préoccupé par le fait que la définition du Code pénal belge n'inclut pas explicitement les comportements infligés par un « agent de la fonction publique ou par toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite », telle que définie à l'article premier de la Convention (art. 1).
(14) 委员会注意到缔约国代表团提供解释,即《刑法典》第417条之二所载
刑定义比《公约》所载
定义宽泛,但委员会仍关注比利时《刑法典》中所载定义没有明确包括《公约》第1条所界定
“由公
人员或以官方身份行
权
其他人所造成或在其唆
、同意或默许下造成
”行为(第1条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。