有奖纠错
| 划词

La patronne est au petit soin avec ses clients.

老板娘对客人的照顾细致

评价该例句:好评差评指正

Le résultat obtenu, appréciable et sensible, doit être préservé.

这一成果既相当大又细致,必须予

评价该例句:好评差评指正

Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.

海善于细致的方式让历史与现代和谐共存令人着迷。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.

特别报告员极力认为,反对种族主义的教育应仔细而且关注文化。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons depuis toujours que la diversité des membres du Conseil est de nature à favoriser une approche nuancée et universelle des affaires mondiales.

我们一向认为,安理会成员的不同组成能够提供一种细致的、总括的世界观点。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le programme mondial a été conçu, interprété et mis en œuvre selon une vision plus nuancée et plus intégrée que celle que ces formulations sous-entendent.

其实,全球方案是通过比构想更加细致和综合的方式来设计、解释和执行。

评价该例句:好评差评指正

Cet article donne une interprétation nuancée des raisons qui ont motivé les événements du 11 septembre et fait état de la manière dont la société civile a réagi.

为和平与自由推动世界发展“细致地讨论了为什么发生了9.11事件及民间社会对此事件的反应。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait parler de toutes les séquences, qui sont à chaque fois à la bonne distance, sur le bon ton, toujours sur le fil ténu de la sensibilité nostalgique.

我们甚至可说,每一组镜头都很好的拿捏了距离、色调,细致地表现了对过去、对旧物的敏感。

评价该例句:好评差评指正

Il importera aussi d'impliquer les partenaires intérieurs de façon que toute action internationale face à une crise se fonde dès le départ sur une compréhension toute en nuances du contexte local.

内伙伴也必须参与确对危机作出的任何反应都首先细致地了解当地情况。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait adopter une conception nuancée de l'établissement de la responsabilité de l'État dans le fait internationalement illicite d'une organisation internationale, en particulier sous l'angle de la participation à la commission du fait.

应该采用细致的办法,确定一个家对一个组织不法行为的责任,尤其是参与实施不法行为的责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons vivement en particulier du soin avec lequel vous avez recueilli les vues de chacun des États membres de la Conférence et réussi à les fusionner en un cadre organisationnel cohérent des activités de cette année.

特别是,我们高度赞扬你细致地收集裁谈会每一个成员的意见,并将所有这些意见汇集成本会议今年活动的协调一致的组织框架。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions donc M. Lubbers pour cette approche très nuancée et très vraie, ainsi que de montrer que très souvent les réfugiés sont aussi une opportunité de développement, aussi bien pour les pays d'accueil que pour les pays d'où ils proviennent.

我们感谢吕贝尔斯先生采取这种细致的、精确的方法,并且表明,难民对难民和原籍来说经常是一个发展机会。

评价该例句:好评差评指正

Le service pédiatrique des hôpitaux, qui comporte des soins intensifs de haute qualité pour les nouveau-nés, le service pédiatrique de la communauté et le niveau d'éducation croissant des mères maltaises en général contribuent également au taux de mortalité infantile et périnatale faibles.

医院的儿科服务,其中包括对新生儿细致的精心护理,社区的儿科服务,及马耳他妇女总体教育水平的不断提高,这些因素也起到降低婴儿死亡率及围产期婴儿死亡率的作用。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes qui fournissent ces services doivent toutefois garder à l'esprit que les familles indigentes ne sont pas homogènes et que la pauvreté a de multiples facettes, qui obligent à moduler et adapter les politiques et les programmes en fonction de la situation particulière de chacun de leurs membres.

不过,服务提供者应该意识到,贫困家庭并不是一模一样的,贫困问题有很多层面,要求采取仔细的政策反应和精心剪裁的方案来加处理,要考虑到每个家庭成员的特殊情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


euchromosome, Eucidaris, euclase, euclasite, Euclea, Euclide, euclidien, euclidienne, Euclio, eucolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elle n’en parlait seulement pas, de son argent. Enfin, elle y mettait beaucoup de délicatesse.

至于那笔借款嘛,她甚至不肯说起。总之,她对热尔维丝十分体贴入微

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ca s'appelle être attentionné Tomas, c'est une chose rare que les femmes apprécient beaucoup.

托马斯,这叫体贴入微,是女人们都很男人们少有的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles savaient, avec une admirable délicatesse d’instinct, que de certaines sollicitudes peuvent gêner.

由于一种可喜的、体贴入微的本能,她们知道,某种关切反而会使他为难。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Alors vous savez qu'avec nos vidéos, on aime être " nuancé" .

所以你知道,通过我们的视频,我们喜欢" 细致入微" 。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Alors c'est là où peut-être je vais être très nuancé un petit peu, les impressions qu'on peut avoir.

所以,也许这就是我要非常细致入微的地方,我们可以有的印象。

评价该例句:好评差评指正
reussir tcf

Les politiques doivent être nuancées pour respecter les choix de chacun et répondre aux divers besoins de la société.

政策需要细致入微,以尊重个人选择并响应社会的样化需求。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Même trouble en Allemagne, où le Président Stanmeier, a mis fin au débat en apportant une approbation nuancée à la décision américaine.

德国也遇到了同样的麻烦,斯坦迈尔总统对美国的决定表示了细致入微的认可, 结束了这场辩论。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Son bonheur, amassé comme les clous semés sur la muraille, suivant la sublime expression de Bossuet, ne devait pas un jour lui remplir le creux de la main.

她的幸福,正如博叙埃刻画入微的说法,仿佛墙上的钉子,随你积得怎么,捧在手里也永远遮不了掌心的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Natacha n’est pas une experte en « fundraising » , mais je trouve qu’elle avait une vision assez fine et précise de ce que peut être la collecte de fond et la communication pour les ONG.

Natacha不是款专家,我觉得她对非政府款和交流的看法相当细致入微

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年4月合集

Le même Valeurs actuelles est revenu à Trappes dans un reportage étonnamment nuancé, le curé de la ville, l'église est plus petite que la mosquée, dit son espérance, sinon à quoi bon être chrétien.

同样的当前价值观在一份令人惊讶的细致入微的报告中回到了特拉普斯,城市的教区牧师,教堂比清真寺小,他的希望说,否则作为一个基督徒有什么意义。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Son cœur endolori sentit vivement la douceur de cette amitié veloutée, de cette exquise sympathie, que ces deux âmes toujours contraintes surent déployer en se trouvant libres un moment dans la région des souffrances, leur sphère naturelle.

他为了痛苦而破碎的心,清清楚楚的感到这种体贴入微的友谊,这种美妙的同情的甜蜜;那是母女俩被压迫的心灵,在痛苦的领域——她们天性所属的领域—— 内能有一刻儿自由就会流露的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Finalement, ces objets archéologiques nous permettent de nuancer un peu la vision traditionnelle d'une Antiquité assez rationnelle, peuplée de philosophes et de savants ; Mais ça nous permet aussi de nuancer un Moyen ge plus mystique et obscur.

最后,这些考古物品让我们对古代相当传统和理性的看法产生细微差别,古代充满了哲学家和学者;它也使我们能够细致入微地描绘一个更加神秘和晦涩的中世纪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

N’y a-t-il pas, bonne madame, quelque chose de vraiment évangélique dans cette délicatesse qui s’abstient de sermon, de morale et d’allusion, et la meilleure pitié, quand un homme a un point douloureux, n’est-ce pas de n’y point toucher du tout ?

我慈祥的夫人,他那样撇开告诫、教训、暗示,岂不是体贴入微,确实高明无比吗?人有痛处,最好的爱护,难道不是绝不去碰它吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

Le Premier ministre britannique Boris Johnson met de l'eau dans son vin, c'est-à-dire qu'il nuance ses propos, puisqu'il vient de faire savoir qu'il enverrait avant minuit ce soir une lettre à l'Union européenne pour demander un nouveau report du divorce.

英国首相鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)正在把水放进他的酒里,也就是说,他的言论细致入微,因为他刚刚宣布,他将在今晚午夜之前向欧盟发出一封信,要求重新推迟离婚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eucyclops, Eucypris, Eudactylota, eudalène, Eudarluca, eudémis, eudémonisme, Eudendrium, Euderma, Eudes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接