La patronne est au petit soin avec ses clients.
老板娘对客人的照顾细致入。
Nous nous félicitons vivement en particulier du soin avec lequel vous avez recueilli les vues de chacun des États membres de la Conférence et réussi à les fusionner en un cadre organisationnel cohérent des activités de cette année.
特别是,我们高度赞扬你细致入地收集裁谈会每一个成员
的意见,并将所有这些意见汇集成本会议今年活动的协调一致的组织框架。
Nous remercions donc M. Lubbers pour cette approche très nuancée et très vraie, ainsi que de montrer que très souvent les réfugiés sont aussi une opportunité de développement, aussi bien pour les pays d'accueil que pour les pays d'où ils proviennent.
我们感谢吕贝尔斯先生采取这种细致入的、精确的方法,并且表明,难民对难民
和原籍
来说经常是一个发展机会。
Le service pédiatrique des hôpitaux, qui comporte des soins intensifs de haute qualité pour les nouveau-nés, le service pédiatrique de la communauté et le niveau d'éducation croissant des mères maltaises en général contribuent également au taux de mortalité infantile et périnatale faibles.
医院的儿科服务,其中包括对新生儿细致入的精心护理,社区的儿科服务,
及马耳他妇女总体教育水平的不断提高,这些因素也起到降低婴儿死亡率及围产期婴儿死亡率的作用。
Les organismes qui fournissent ces services doivent toutefois garder à l'esprit que les familles indigentes ne sont pas homogènes et que la pauvreté a de multiples facettes, qui obligent à moduler et adapter les politiques et les programmes en fonction de la situation particulière de chacun de leurs membres.
不过,服务提供者应该意识到,贫困家庭并不是一模一样的,贫困问题有很多层面,要求采取仔细入的政策反应和精心剪裁的方案来加
处理,要考虑到每个家庭成员的特殊情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son cœur endolori sentit vivement la douceur de cette amitié veloutée, de cette exquise sympathie, que ces deux âmes toujours contraintes surent déployer en se trouvant libres un moment dans la région des souffrances, leur sphère naturelle.
他为了痛苦而破碎的心,清清楚楚的感到这种体贴入微的友谊,这种美妙的同情的甜蜜;那是母女俩被压迫的心灵,在痛苦的领域——她们天性所属的领域—— 内能有一刻儿自由就会流露的。
Finalement, ces objets archéologiques nous permettent de nuancer un peu la vision traditionnelle d'une Antiquité assez rationnelle, peuplée de philosophes et de savants ; Mais ça nous permet aussi de nuancer un Moyen ge plus mystique et obscur.
最后,这些考古物品让我们对古代相当传统和理性的看法产生细微差别,古代充满了哲学家和学者;它也使我们能够细致入微地描绘一个更加神秘和晦涩的中世纪。
N’y a-t-il pas, bonne madame, quelque chose de vraiment évangélique dans cette délicatesse qui s’abstient de sermon, de morale et d’allusion, et la meilleure pitié, quand un homme a un point douloureux, n’est-ce pas de n’y point toucher du tout ?
我慈祥的夫人,他那样撇开告诫、教训、暗示,岂不是体贴入微,确实高明无比吗?人有痛处,最好的爱护,难道不是绝不去碰它吗?
Le Premier ministre britannique Boris Johnson met de l'eau dans son vin, c'est-à-dire qu'il nuance ses propos, puisqu'il vient de faire savoir qu'il enverrait avant minuit ce soir une lettre à l'Union européenne pour demander un nouveau report du divorce.
英国首相鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)正在把水放进他的酒里,也就是说,他的言论细致入微,因为他刚刚宣布,他将在今晚午夜之前向欧盟发出一封信,要求重新推迟离婚。