有奖纠错
| 划词

Si je ne m'étais pas retenu, hier je l'aurais giflé.

要不是我天我就闪他了。

评价该例句:好评差评指正

J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!

我说我的脾气不好!但能

评价该例句:好评差评指正

Cela demande de la retenue à un moment où la retenue est particulièrement difficile.

越是难以保持越要

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a fait preuve de retenue et n'est pas intervenu pendant près d'un mois.

政府力行,有将近一个月没有干预。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs qui ont été conférés à Bonn sont utilisés de moins en moins fréquemment.

在行使波恩进程所规定权力时日益保持

评价该例句:好评差评指正

Notre position stratégique est empreinte de retenue et du sens de la responsabilité.

我国的战略态势体现了和责

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont fait preuve de retenue et n'ont riposté à aucune des attaques.

以色列国防军保持了,没有对这些袭击作出军事反

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons que les parties font preuve d'une certaine retenue.

我们看到各正力行某种

评价该例句:好评差评指正

L'heure est plutôt à la retenue, encouragée par la plupart des responsables politiques.

气候似乎是大多数政治领导人鼓励的因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les forces en présence ont manifesté un souci de coopération et de retenue.

总的来说,敌对双部队显示出合作和

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties doivent faire preuve d'un maximum de modération.

巴以双实行最大限度的

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs expliquent la retenue des fermiers cette année.

若干因素解释了为什么今年农民自我

评价该例句:好评差评指正

Les principes fondamentaux de notre programme nucléaire sont la modération et la responsabilité.

我们核案的首要信条是和负责

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons les parties à la plus stricte retenue.

我们呼吁各实行最大的

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.

在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现出了极大的耐心和

评价该例句:好评差评指正

Surveiller et limiter les activités des groupes rebelles.

反叛集团的控活动。

评价该例句:好评差评指正

Surveiller et limiter les activités des milices armées.

武装民兵的控活动。

评价该例句:好评差评指正

Cette retenue est nécessaire pour maintenir la stabilité le long de la Ligne bleue.

必须保持这种,以维持蓝线一带的稳定局面。

评价该例句:好评差评指正

Nous engageons toutes les parties à faire preuve de la plus grande retenue.

我们敦促各力行最大的

评价该例句:好评差评指正

Nous avons exhorté le Gouvernement israélien à faire preuve immédiatement d'une retenue maximum.

我们已经敦促以色列政府立即行使最大

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本埠, 本草, 本草纲目, 本厂, 本朝, 本初横子午线, 本初斜子午线, 本初子午线, 本初子午綫, 本胆烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF法语测试 250 activités

Quelles sont les deux sources de pollution à combattre selon madame Mitan ?

根据米坦女士所说,什么是要克制的污染源?

评价该例句:好评差评指正
基础法语小

On ne s'est pas réfréné, on n'a pas mis de limites.

们没有克制自己,没有限制。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Pour la frangipane, on va rajouter 135 grammes de crème pâtissière.

杏仁奶油里面,们要加入135克制糕点的奶油。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais on ne trouva chez lui que réserve et silence.

然而他们从他那里得到的只是克制与沉默。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jamais, répliqua le comte, redevenu parfaitement libre de lui.

“从没见过。”伯爵回答说,这时他已完全克制住了自己。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

D’une sympathie irrésistible que j’ai pour vous.

“来自一种对您无法克制的同。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康科普

Malgré cette diversité, toutes les expériences de dépression sont également réelles et difficiles à gérer.

尽管有这些不同,所有抑郁经历都是真实且难以克制的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, mais vous vous en tîntes, j’espère, à l’idée ?

“是么,希望你克制了这个想法,对吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un être capable d'un tel effort sur lui-même peut aller loin.

一个人能作出这样的努力克制自己,是能有大出息的。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

À force de zapper d'une proposition à l'autre, il devient difficile de se concentrer.

一条接一条地刷网络信息,使自克制变得困难。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Contrôlez votre colère, disciplinez votre esprit !

克制你的怒气,管好你的大脑!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et que la tolérance, le dialogue et la tempérance, étaient tes meilleures armes.

而宽容、言语和克制是你生前最好的武器。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle faisait évidemment des efforts pour ne pas pleurer.

看得出来,她竭力克制,不让自己哭出来。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Faites preuve d'un peu de tenus.

克制一点吧。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mais je ne me suis pas énervé !

“可是克制!”

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry réprima un frisson lorsqu'elle le toucha avec ses épais doigts boudinés entourés d'horribles vieilles bagues.

当她用肥厚短粗、戴着一大堆丑陋的老式戒指的手指触摸的手时,拼命克制住一阵战栗。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce que votre politesse et votre pudeur tentaient de nous cacher, vous l'aviez mis dans vos livres.

您出于礼貌和克制们藏起的,又统统被装进了著作里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Monsieur Julien, de grâce modérez-vous, songez que nous avons tous des moments d’humeur, dit rapidement madame Derville.

“于连先生,求求您,克制一下吧;您应该想想,们人人都有发脾气的时候。”德尔维夫人很快地说道。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je craignais que celui-ci ne se laissât emporter à quelque violence qui aurait eu des conséquences déplorables.

很害怕尼德·兰不能克制,要发脾气,做出激烈的行动,可能产生不良的可悲的后果。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le zingueur, au contraire, devenait dégoûtant, ne pouvait plus boire sans se mettre dans un état ignoble.

都恰恰相反,每次喝酒毫无克制,非折腾到呕吐不可,神志恍惚不可。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接