Si je ne m'étais pas retenu, hier je l'aurais giflé.
要不是我,天我就闪他了。
J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我的脾气不好!但能!
Cela demande de la retenue à un moment où la retenue est particulièrement difficile.
越是难以保持越要。
Le Gouvernement a fait preuve de retenue et n'est pas intervenu pendant près d'un mois.
政府力行,有将近一个月没有干预。
Les pouvoirs qui ont été conférés à Bonn sont utilisés de moins en moins fréquemment.
在行使波恩进程所规定权力时日益保持。
Notre position stratégique est empreinte de retenue et du sens de la responsabilité.
我国的战略态势体现了和责。
Les FDI ont fait preuve de retenue et n'ont riposté à aucune des attaques.
以色列国防军保持了,没有对这些袭击作出军事反。
Nous voyons que les parties font preuve d'une certaine retenue.
我们看到各正力行某种。
L'heure est plutôt à la retenue, encouragée par la plupart des responsables politiques.
气候似乎是大多数政治领导人鼓励的因素之一。
Dans l'ensemble, les forces en présence ont manifesté un souci de coopération et de retenue.
总的来说,敌对双部队显示出合作和。
Les deux parties doivent faire preuve d'un maximum de modération.
巴以双实行最大限度的。
Plusieurs facteurs expliquent la retenue des fermiers cette année.
若干因素解释了为什么今年农民自我。
Les principes fondamentaux de notre programme nucléaire sont la modération et la responsabilité.
我们核案的首要信条是和负责。
Nous appelons les parties à la plus stricte retenue.
我们呼吁各实行最大的。
L'Érythrée a fait preuve d'un maximum de patience et de retenue pendant toute l'occupation éthiopienne.
在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现出了极大的耐心和。
Surveiller et limiter les activités des groupes rebelles.
反叛集团的控和活动。
Surveiller et limiter les activités des milices armées.
武装民兵的控和活动。
Cette retenue est nécessaire pour maintenir la stabilité le long de la Ligne bleue.
必须保持这种,以维持蓝线一带的稳定局面。
Nous engageons toutes les parties à faire preuve de la plus grande retenue.
我们敦促各力行最大的。
Nous avons exhorté le Gouvernement israélien à faire preuve immédiatement d'une retenue maximum.
我们已经敦促以色列政府立即行使最大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelles sont les deux sources de pollution à combattre selon madame Mitan ?
根据米坦女士所说,什么是要克制的污染源?
On ne s'est pas réfréné, on n'a pas mis de limites.
们没有克制自己,没有限制。
Pour la frangipane, on va rajouter 135 grammes de crème pâtissière.
杏仁奶油里面,们要加入135克制糕点的奶油。
Mais on ne trouva chez lui que réserve et silence.
然而他们从他那里得到的只是克制与沉默。
Jamais, répliqua le comte, redevenu parfaitement libre de lui.
“从没见过。”伯爵回答说,这时他已完全克制住了自己。
D’une sympathie irrésistible que j’ai pour vous.
“来自一种对您无法克制的同。”
Malgré cette diversité, toutes les expériences de dépression sont également réelles et difficiles à gérer.
尽管有这些不同,所有抑郁经历都是真实且难以克制的。
Oui, mais vous vous en tîntes, j’espère, à l’idée ?
“是么,希望你克制了这个想法,对吗?”
Un être capable d'un tel effort sur lui-même peut aller loin.
一个人能作出这样的努力克制自己,是能有大出息的。
À force de zapper d'une proposition à l'autre, il devient difficile de se concentrer.
一条接一条地刷网络信息,使自克制变得困难。
Contrôlez votre colère, disciplinez votre esprit !
“克制你的怒气,管好你的大脑!
Et que la tolérance, le dialogue et la tempérance, étaient tes meilleures armes.
而宽容、言语和克制是你生前最好的武器。
Elle faisait évidemment des efforts pour ne pas pleurer.
看得出来,她竭力克制,不让自己哭出来。
Faites preuve d'un peu de tenus.
克制一点吧。
– Mais je ne me suis pas énervé !
“可是很克制!”
Harry réprima un frisson lorsqu'elle le toucha avec ses épais doigts boudinés entourés d'horribles vieilles bagues.
当她用肥厚短粗、戴着一大堆丑陋的老式戒指的手指触摸的手时,拼命克制住一阵战栗。
Ce que votre politesse et votre pudeur tentaient de nous cacher, vous l'aviez mis dans vos livres.
您出于礼貌和克制向们藏起的,又统统被装进了著作里。
Monsieur Julien, de grâce modérez-vous, songez que nous avons tous des moments d’humeur, dit rapidement madame Derville.
“于连先生,求求您,克制一下吧;您应该想想,们人人都有发脾气的时候。”德尔维夫人很快地说道。
Je craignais que celui-ci ne se laissât emporter à quelque violence qui aurait eu des conséquences déplorables.
很害怕尼德·兰不能克制,要发脾气,做出激烈的行动,可能产生不良的可悲的后果。
Le zingueur, au contraire, devenait dégoûtant, ne pouvait plus boire sans se mettre dans un état ignoble.
古都恰恰相反,每次喝酒毫无克制,非折腾到呕吐不可,神志恍惚不可。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释